Au revoir translate Russian
91 parallel translation
Au revoir!
* До свидания!
- Au revoir, Hildegarde.
- Счастливо, Хильди.
- Au revoir, mon capitaine.
- Оревуар, мой капитан.
Au revoir hayatım, unutma, perşembe günü açılışıma geliyorsun.
До свидания, милая. Не пропусти мое выступление в четверг.
- Bekleyeceğim. - Au revoir Paquin.
До свидания, Пакен.
- Au revoir hayatım.
До свидания, милая.
- Au revoir.
- О'рэвуар. - До свидания. - Прощайте.
- Au revoir.
Он несметно богат.
Hoşça kalın, elveda Au revoir, auf Wiedersehen
Счастливо, пока, оревуар, ауфидерзеен.
Gemime gitmem gerekiyor. Au revoir.
Мне пора на мой корабль.
Gemim beni bekliyor. Au revoir.
А теперь, с вашего позволения, мне пора на мой корабль.
Au revoir! Kısacası ; çav!
Кoрoче гoвoря, чаo!
Yeniden görüşmek üzere yani.
Ну, au revoir.
Au revoir!
Au revoir!
Au revoir.
Оревуар.
Au revoir, mon ami. ( Görüşürüz dostum )
До свидания.
Au revoir ( görüşmek üzere ), Monsieur.
До свидания, месье.
Au revoir, Madame Farley.
До свидания, мадам Фарли.
Au revoir, mes dames. ( Görüşmek üzere, hanımefendiler. )
Прощайте, леди.
Au revoir. ( Görüşmek üzere. )
Всего доброго.
Au revoir.
До свидания, мадемуазель.
- Kesinlikle. Au revoir. ( Görüşmek üzere. )
Увидимся позже.
- Au revoir, Elise. A bien tôt. ( Yakında görüşürüz. )
До свидания, Лиз, всего хорошего.
- Au revoir, madame.
До свидания, мадам.
- Au revoir ( görüşmek üzere ), Monsieur Gale.
До свидания, месье Гейл.
Hoş çakal demeyelim. Fransızlar nasıl der : Au revoir!
Давайте скажем друг другу, как говорят французы, Au revoir!
Matmazel, Mösyö McNabb, au revoir hoşça kalın.
Мадемуазель, месье Макнаб, до свидания.
Öyleyse... au revoir. ( Hoşça kal. )
А пока, до свидания.
- Au revoir, Le George.
- Оревуар, Ле Джордж.
Au revoir
Аи rеvоir....
Au revoir, mon general.
( по французки ) О ревуар, мой генерал.
- Au revoir.
- Оревуар.
Au revoir.
О`ревуар.
Polyester tulumlarla dolaşan, kendinden bezmiş parti bitirimlerine'Auf Wiedersehen, Au Revoir ve Elveda.'
Я наконец уволился из "Торсо". Ауфидерзейн, оревуар и катись подальше эта продажа пуловеров из полиэстера обдолбанным клубным деткам.
Au revoir!
Оревуар.
Au revoir.
Всё, до встречи.
Baylar, Carolyn güzel bir au revoir diyelim.
- Джентльмены, скажем Каролине оревуар
Hoşça kalın.
Au revoir. [фр. Прощай]
- Hoşça kalın.
- Au revoir.
Au revoir.
Орэвуар.
Au revoir!
* ( франц. )
Au revoir demeyelim.
Только не говори "au revoir".
Au revoir.
О'рэвуар.
Au revoir.
Пока ( * фр. яз * )
Au revoir!
До свидания! Братья Жак...
Au revoir.
Прощайте.
Au revoir. ( Görüşmek üzere. )
До свидания.
- Üzgünüm ancak yapabileceğim bir şey yok. - Au revoir, Monsieur Dicker.
До свидания, месье Дакар.
Au revoir.
До свидания.
- Au revoir.
- О ревуар.
Au revoir, kuzen.
- До свидания, кузен.