English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Auschwitz

Auschwitz translate Russian

108 parallel translation
1943 yazında beni Auschwitz'e gönderdiler.
Меня послали в Освенцим летом 1943 года.
Munk bu olayları çekmeye başladı ama onları asla tamamlayamadı. Auschwitz hatıralarının etkileri daha detaylı anlatılabilirdi.
Мунк начал снимать эти эпизоды, но не успел довести задуманное до конца.
Liza, Auschwitz çamuruna gömülmüş gerçekleri reddetmeyecek.
И, тем более, никогда не восстанут из мёртвых погребённые в освенцимской трясине, чтобы обвинить Лизу.
kendinizi Auschwitz'de buluyorsunuz.
А сейчас расскажи мне, наконец, что случилось.
Auschwitz'de yaptıklarını gördüm.
Я видела, что он натворил в Освенциме.
Ojcow ve Auschwitz'e yolculuğu dilme çekmek istiyoruz.
Он начал. А о чём вы говорили?
Sarhoşlar ve Auschwitz... Pek mümkün değil.
Да, но... с этой экскурсией вы переборщили.
Auschwitz'e salam çaldığın için mi gönderildin?
Тебя отправили в Аушвиц за то, что ты украла окорок?
Hayır Auschwitz'e gönderildim çünki korktuğumu gördüler.
Нет. Меня отправили в Аушвиц, потому что заметили, что я боюсь.
Auschwitz'te intihara teşebbüs ettin.
В Аушвице ты пыталась покончить с собой?
Kısaca toparlayalım Sevimli bir bakire eskisi işe alınması için güneşi beklerken milyonların hayaleti hala Auschwitz'te dolaşıp
Короче, берешь от жизни всё, как говорится, когда в Аушвице призраки миллионов погибших все еще ждут ответа.
Temiz Polonya havasını soluyabilmen için o güzel kafanın içinde hangi mükemmel numaralar ve... taktikler vardı? Auschwitz'te o insanlar yavaş yavaş - gazla boğulurken?
Что за чудесная тактика уберегла твою очаровательную головку и позволила тебе вдыхать свежий польский воздух, пока толпы людей в Аушвице медленно задыхались от газа?
Ben ve çocuklarım Auschwitz'e gönderildik..
Моих детей отправили со мной в Аушвиц.
Tren Auschwitz'e vardığında... Almanlar bizi ayırmaya başladılar.
Когда поезд прибыл в Аушвиц, немцы выбрали,
... şükürler olsun ki... çalışmaya başladım. Rudolf Hess için. Auschwitz kamp komutanı.
меня взяли на работу к "Reichsfuhrer" Рудольфу Хёссу, коменданту Аушвица и Биркенау.
Auschwitz! 'e götürüldüğümüz o gün
В тот день, когда мы поехали
Bonnet, Negus and Dupre Auschwitz'te öldüler.
Боннэ, Негюс и Дюпрэ погибли в Аушвице.
İnanabiliyor musunuz Bayan Henya... Auschwitz'den canlı çıkmış.
Представляете, госпожа Хения, выйти живым из Освенцима.
Auschwitz'i hatırlatıyormuş.
Он напоминает ему об Освенциме...
Auschwitz, Haziran'43-Haziran'44.
Освенцим, с июня 43 по июнь 44.
Auschwitz treni hareket etti mi? Hayır, şu anda yükleme yapıyorlar.
Нет, в настоящий момент их загружают.
- Saçmalama, Bridget. Auschwitz'ten çıkmış gibi ortalıkta dolaşırsan asla koca bulamazsın.
Не один парень не взглянет на такую замухрышку.
Mısır tarzı kölelik onları bir millet yaptı. Toplama kampları onları sertleştirdi. Auschwitz İsrall devletinin hayata geçmesini sağladı.
Египетское рабство сделало их народом, погромы их закалили, из Освенцима родилось Государство Израиль.
Polonya'dan geliyorum, Auschwitz ve Belzec kampından. Binlerce Yahudi gaz odalarında öldürüldü.
Я был в Польше, в лагерях Аусвиц и Бельцек где каждый день убивают тысячи и тысячи евреев.
Pius yaldızlı Vatikan'ında otururken Primo Levi Auschwitz'i alıyordu... Bu üzücü değil!
Ваш папа Пий ХII просиживал задницу в своем Ватикане, тогда как Примо Леви загибался в Освенциме!
Anneanne, eğer sen de bunu izliyorsan Auschwitz'de yaşadıklarınızı bilmek istiyorum.
Или же если ты это смотришь, бабушка, я хотела бы, чтобы ты рассказала об Аушвице.
Auschwitz'e ne zaman gittiniz, seni kızından ayırdılar mı?
Я хотела бы знать, когда вы прибыли в Аушвиц, тебя разлучили с дочерью?
Auschwitz, Dachau.
В Аушвиц, в Дахау.
Burası aynı Auschwitz gibi!
! Прям как в Аушвитце!
Üvey babamin ailesi Auschwitz'te öldürülmüslerdi.
– одители моего отчима умерли в ќсвенциме.
Büyükbabam Auschwitz'de kondüktördü.
- Он разве должен быть таким кривым?
Klaus Barbie, çocukları Auschwitz'e götürdü.
Клаус Барбье отправил детей в Освенцим.
"18'inde Polonya'ya, Auschwitz'e gönderildiler."
"18-ого отправлены в Польшу."
"... trenin varış yeri Auschwitz'di... " "... ölümleri de ertesi sabahtı. "
Про переправу в Польшу, про смерть на следующее утро.
Auschwitz'de hayatta kalabilmeyi nasıl başardın?
Как тебе удалось продержаться в Аушвице?
Uyumadan önce bir tane daha : Tanrı neden Auschwitz'de değil?
И еще один вопрос : почему в Аушвице нет Бога?
Karım hala Auschwitz'te.
Моя жена в Аушвице.
Direkt olarak Auschwitz'ten.
Сундуки пришли из Аушвица.
O da Auschwitz'deydi.
Она тоже была в Аушвице.
Hayatınızı bana borçlu olduğunuzu, sizi oralardan çıkardığım için Auschwitz'den, Mauthausen'den...
Вы должны быть мне благодарны, я вытащил вас из Аушвица, Маутхаузена...
Bak! Auschwitz!
Не стрелять.
Her zaman en iyi lahana Auschwitz'de yetişir diye övünürdün.
Ты всегда говорил, что возле Освенцима растёт самая лучшая капуста.
Bu, Auschwitz'e giden yolcu listesi.
Это список депортированных в Освенцим.
Peki kaç tane sevkiyatınız Auschwitz'e yönlendirildi?
Сколько транспортов с депортироваными евреями ушло в Освенцим?
Herr Eichmann, Yahudileri Auschwitz'deki gaz odalarına gönderiyor size göre Theresienstadt'daki baskıyı azaltmak için insani bir yol mu?
"Г-н Эйхман отправлял евреев в газовые камеры Освенцима". Гуманный способ, чтобы снять напряженность в Терезиенштадте, по вашему мнению?
Eichmann'ın sorgucusunun, Auschwitz'de gazla ölenlerden birinin oğlu olması sizce uygun mu?
Вы самый подходящий следователь по делу Эйхмана. Вы сын берлинского фабриканта, который был отправлен в газовую камеру Освенцима?
Büyük Reich'ın içinde tutuklanan bütün çingeneler Auschwitz'te gazla öldürülmüş.
Все цыгане, арестованые на территории Великого Райха были депортированы в Освенцим и удушены в газовых камерах.
Hoss, Himmler'den Yahudileri imha emrini aldıktan sonra Eichmann, Hoss'u görmeye Auschwitz'e geldi.
" Эйхман приехал в Освенцим К Гёссу, чтобы обсудить выполнение приказа райхсфюрера об умерщвлении евреев.
Auschwitz Komutanı Rudolf Hoss da bunu destekliyor.
Это подтверждает комендант Освенцима Рудольф Гесс.
Böylece Auschwitz'e gönderildim.
Ну и отправили меня в Аушвиц.
Başka kimler Auschwitz'deydi?
Кто еще был в Аушвице?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]