English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Aylar

Aylar translate Russian

1,658 parallel translation
Aylar önce!
Months ago!
Ama Val'ın aylar önce, kıştan önce öldüğünü söyledi.
But he said Val died months ago, before the winter.
Aylar önce mi?
Months ago?
"Kocamın öldürülmesinden sonra geçen aylar benim ve..."
"За этот месяцы с момента смерти моего мужа Убийство стало самым известным -" Я ненавижу это.
"Kocamın öldürülmesinden sonra geçen aylar..."
" Месяцы с момента убийство моего мужа были
Bu olay mahkemeye gidene kadar aylar geçer, yani ailen geldiği zaman serbest kalabilirsin.
Дело попадет в суд только через несколько месяцев, до этого времени мы оставим тебя под опекой родителей.
Hayatım, aylar önce mesaj olmadığına kanaat getirmiştin.
Родная, ты ведь давно решила, что тут ничего нет.
İyi bir rakibe denk gelmeyeli aylar oldu.
У него так долго не было достойного противника.
Bunu aylar öncesinden planlamıştım ve 8 tane eşlik edecek insan lazım.
Я планировал это несколько месяцев, и нам нужно восемь сопровождающих.
- Bunlara bakmak aylar sürer.
Это займет целую вечность.
Başındaki doktor fişini aylar önce çekmek istemiş. Ama Dan Mayfield, Royce'u hayatta tutmasını emretmiş.
Лечащий врач хотел отключить аппарат месяц назад, но Дэн Мэйфилд отдал приказ оставить Ройса в живых.
Aylar mı, haftalar mı?
На месяца? На недели? На сколько?
Bu olmazsa, bu dediklerimin hiçbirisi olmazsa bile, yine de bu ameliyatın izlerinden kurtulmak için önünde acı dolu aylar olacak.
Перед тем, как принять решение, учтите все возможные последствия.
Bu aylar sürebilir.
Это может занять месяцы.
Vivian Long bize şu an için lazım bundan aylar sonrası için değil.
Вивиан Лонг может дать реальную информацию
Senin hikayene göre hareket ederse çıkmaz yolda olduğunu anlaması aylar alır. Ama hemen sana geri dönüp yalan olduğunu söylerse...
если она последует твоим указаниям, пройдёт несколько месяцев, пока до неё дойдёт, что она в тупике если же она вернётся к тебе, кроя тебя по маме...
Taşınmanız aylar sürmüştü sanki.
Кажется, вам, ребята, требуются месяцы, чтобы въехать.
Burada çok fazla hüzünlü hikâye duyarız. İnsanlar hayat mücadelesi veriyor çok ağır ilaçlar kullanıyorlar ve genelde sadece birkaç ayları kalmış oluyor.
У нас здесь хватает печальных историй... о людях, борющихся за свои жизни, принимающих жуткие лекарства, зачастую лишь для того, чтобы прожить еще несколько месяцев.
Aylar oldu be. Anahtarı Birleşik Devletler Ordusu'na devretmek üzereydi.
Он готов был передать ключ вооруженным силам США.
Orayı kazmak aylarımızı alır.
Откапывать придется месяцами.
Aylar önce,... karım için bir yıldönümü partisi düzenlemeye karar verdiğimde...
Когда я решил много много месяцев назад устроить юбилейную вечеринку для моей жены...
Daha cicim aylarındayız.
У нас еще медовый месяц.
Yani, cicim aylarının keyfini çıkaracağına bu dönemi direk geçmeye karar verdin.
И вместо того, чтоб наслаждаться медовым месяцем, ты решил полностью его пропустить?
Tuz, kış aylarında parktaki yaya yolları ve insanların yoğunlukta olduğu alanlarda birikir.
В парке посыпают солью дорожки, и прочие популярные среди посетителей места зимой.
Bu ameliyatı aylar önce olmalıydım.
Мне должны были сделать эту операцию еще полгода назад. Но...
Coral Prince Sörf Ekibi ve koçları ekim ila ocak ayları arasında burada yaşıyormuş.
Команда серфингистов "Принц кораллов" и их тренеры жили здесь с октября по январь.
Aylar sürebilir.
На это ушли бы месяцы.
Ve aylar ya da yıllar geçtikten sonra artık sizi acıtmadığını fark edersiniz.
И только спустя месяцы, или даже годы ты осознаешь, что тебе больше не больно.
Ama eğer ilk haftaları ve ayları atlatabilmişseniz ve iyileşmenin mümkün olduğuna inanabilmişseniz o zaman hayatınıza devam edebilirsiniz.
Но если ты сможешь выдержать первые недели и месяцы... Если веришь, что выздоровление возможно... Тогда ты сможешь вернуться к нормальной жизни.
Daha aylar var.
- Да нет вообще-то.
Aylar boyu sürecek büyük bir organizasyon gerekir.
Это же целое событие! Неужели они забыли?
Aslında doğru dürüst konuşmayalı aylar oluyor.
В каком-то смысле, мы месяцами не разговаривали по настоящему.
Çok önemli maçlarda oynadı ve yılın ilk aylarında sezon biletlerinin tükenmesinde bize çok yardımı dokunacak. Ama yazın en sıcak günlerinde temmuz ve ağustosta tüm ağırlığıyla vurabilirse şanslıyız demektir.
Он, конечно, поможет нам продать билеты в начале сезона, но жаркие деньки наступят в июле и августе, а он к тому времени выдохнется.
Evet, biz de onunla gurur duyuyoruz acele edip geri dönse iyi olur, Çünkü geçen yaz aylarını telafi etmek zorundayız.
Да, мы так им горды, но лучше бы он поторопился и вернулся поскорее, потому что нам теперь надо целое лето наверстать, что мы пропустили.
Aylar geçtikçe, yavrular büyüdü ve genç yetişkinler oldular.
Прошли месяцы, и львята превратились в молодых львов.
-... aylar önce zarar vermiş olabilirim.
- некогда неким образом пострадала.
Aylar boyu nefret ettim senden!
Я ненавидел тебя месяцами!
O insanlarla aylarca birlikte yaşadım. Onlar hayatımın en güzel aylarıydı.
Я жил с ней Это было лучшим временем в моей жизни.
Aylar önce döneklik etmiş ve şimdi onu bize geri yollamışlar.
Его завербовали месяц назад и снова отправили к нам.
Haftalar, belki aylar.
Неделю. Может, месяц.
1976 yılının yaz aylarında Cleveland'da 36 tane bomba patladı.
Летом 1976-го года в Кливленде взорвалось 36 бомб.
Genç müzisyen için sonbahar ve kış aylarında
Он устраивает турне юных певцов осенью и зимой.
Bizim adam kırıkları için hastaneye kaldırılmış. Aylar geçmiş.
Водитель погибает, а наш герой, с переломами, оказывается в больнице.
HKM yetkilileri, bu gelişmenin aşı geliştirmenin ilk aşaması olduğunu söylediler. Aşının insan deneyleri aylar sonra başlayabilir.
Сотрудники ЦКЗ предупреждают, что это 1-й шаг к разработке вакцины, и до испытаний пройдут месяцы.
Bu da aylar sürer.
Это месяцы.
Aktif bir piyasa olmaksızın tüm bunlara bir değer biçmek için haftalar ya da aylar gerekebilir.
При отсутствии рынка для точной оценки их стоимости понадобятся недели или месяцы.
Lafı geçmişken, ne kadar sürer bu? Haftalar, aylar?
Кстати о каких сроках идёт речь, недели, месяцы?
Öyle bir anda açık görüşlülükten açık ilişkiye geçemem ben. Aylar boyu hiç harekete geçmeden bunu tartışmamız lazım.
Нам нужно это долго обсуждать и никогда не из не пробовать.
Bu aylar önceydi.
Это было 2 месяца назад.
Jupiter gezegeninin etrafında dönen aylar gördü...
Наблюдая за вращением спутников вокруг Юпитера
Eric ve ben, 1970'in bahar ve yaz aylarında... zaman zaman birbirimizi görüyorduk.
Это, по сути, не имеет значения, другими словами. И я подумал : "Боже!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]