English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Aç değilim

Aç değilim translate Russian

1,387 parallel translation
Aç değilim.
Я не голодна.
Aç değilim!
Я не голодна!
O kadar aç değilim.
Я не настолько голодна.
Aç değilim.
Я не голоден.
Ben aç değilim. Daha yeni mısır gevreği yedim.
Я не голодный, у меня есть Трофейный Овощ.
Aç değilim.
Спасибо.
O kadar da aç değilim.
Не ЭТИМ голодна.
Lütfen, aç değilim.
Нет, не надо, я не голоден.
Aç değilim.
Я не хочу есть.
- Aç değilim. Sonrası için?
- Еще успеешь проголодаться.
Ben pek aç değilim.
Я не очень-то голодна.
Sana söyledim, aç değilim.
А сейчас тебе лучше поесть, или уходи из-за стола. Я сказала тебе, я не голодна.
Aç değilim. O halde neden insanlarla restoranlarda buluşuyorsunuz?
Тогда почему вы постоянно встречаетесь с людьми в ресторанах?
- Aç değilim.
- Я не хочу есть.
- Aç değilim.
- Мне не охота.
- Yemeğine dokunmadın bile. - Aç değilim anne.
Ты не притронулся к еде
Ben, yine de pek aç değilim.
Да я не особо голоден.
Max, aç değilim.
- Макс, я... Я не голодна.
- Pek aç değilim.
- Мм, я не так уж голоден.
Chad, sana söyledim, aç değilim.
Чед, я же сказала, что не голодна.
Bu gece o kadar aç değilim.
Не съм толкова гладен днес.
Ben... Aç değilim.
Что-то не хочется.
Aç değilim ama çok susadım.
Я не голодный. Я пить хочу.
- Hayır, James. Aç değilim.
Нет, Джеймс, я не голодна
- Hayır, canım turta çekti ama... - Şey ben... - Aslında hiç aç değilim.
Нет, я хотела немного пирога, но знаешь что?
Açıkçası kendilerine yardım ettiğim insanların bundan dolayı bana karşı takdir hisleriyle dolu olduklarından pek emin değilim.
Честно говоря, я не уверен, что люди, которым я помогал, ценят то, что я для них сделал.
- Aç değilim.
- Я не хочу.
ABD'nin değerlerini ve ideallerini yaymak istemeyen bir adamı cinsel açıdan tatmin edecek değilim.
Не стану удовлетворять человека, который не желает помогать распространению идеалов и принципов Соединенных Штатов Америки.
Asıl acı gerçek, bunu almamla birlikte, artık biraz önce tvde gördüğün adam değilim ve artık evlendiğin adam değilim.
Горькая правда в том, что взяв их, я уже больше не тот человек, которого видишь по телевидению Больше не тот, за кого ты вышла замуж
Açıkça ben sandığım kadar çağdaş değilim.
Очевидно, я не так хорошо осведомлен, как хотелось бы думать.
Açıkçası, pek emin değilim.
Честно говоря, я понятия не имею.
Pişman değilim, ama onu bir araç olarak kullanılmıştım aslında onu, acıma tedavi olsun diye kullanılmıştım.
И так и было... Для меня наркотики были инструментом не более неким болеутоляющим.
Sana bir açıklama borçlu değilim.
Я не обязана перед тобой отчитываться.
Ama bir şeyi anlamadığın çok açık Ryuga! Salt gerçek şu ki Kira davası ile ilgilenmeme hatta onu çözmeye çalışmama rağmen ben Kira değilim ve Kira tarafından öldürülmek de istemiyorum. Açıkçası, ne yaparsan yap bana Kira olmadığını kanıtlayamazsın.
Рюуга? И не хочу быть им убит. что ТЫ не Кира.
Açık ki ben ailesi için yeteri kadar lüks değilim.
Очевидно, я не достаточно элегантна для его родителей.
Açıkçası ben diğer öğrenciler gibi değilim.
Будь уверен, я не такой как остальные студенты
- Eleştiriye çok açık değilim.
- Я нервно реагирую на критику.
Güven bana, Şu anda Alison'a hiç bir açıklama borçlu değilim.
Поверь мне, я не должен ей никаких оправданий, особенно сейчас.
Yeniden birilerine açılabilir miyim, bundan pek emin değilim.
Я не уверена, смогу ли когда-либо открыться кому-нибудь.
Açıklamak zorunda değilim.
Я не обязан вам объяснять.
- Ben neden haberdar değilim bunlardan? - Açıkçası bu bilgi, güvenlik seviyenizin üstünde.
Честно говоря вам по рангу не положено.
Din kavramına açığım, ama tamamen ikna olmuş değilim, o kadar.
Я открыт для восприятия религиозных идей, Но они не убеждают.
Acıya karşılık küçük zevkler de almıyor değilim.
Я получу некоторое удовольствие в ответ на мою боль.
Pek aç değilim.
- мер, врн-рн ме унверяъ.
- Siz başlayın, ben aç değilim.
Тетя Асмик, сейчас она придет!
- Aç değilim.
Я не голоден.
Affedersin ama cinsel açıdan acınacak durumda değilim.
Прости, с какой стати я должен нуждаться в сексуальной милости? Как будто у меня нет других возможностей?
Başka ne açıklaması var ki? Emin değilim.
- А есть другое объяснение этому?
Tüm o acı veren ayrılık yıllarına rağmen, yine de üzgün değilim.Belki de tüm bunların yaşanması gerekiyordu
Несмотря на печаль, которую мне принесли годы нашей разлуки, так было лучше для всех нас.
Sana bunu açıklamak zorunda değilim.
Я не должен объяснять это тебе.
- Aç değilim.
Я сожалею об этой неделе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]