Açaba translate Russian
16,430 parallel translation
Acaba bu ne biliyor musun?
Ты знаешь кто это?
Önce en küçükten mi başlasam acaba?
Мне начинать с самого маленького?
Felix kiliseye gelebilir misin acaba?
Феликс, ты можешь зайти в церковь сегодня?
Acaba kamuflajda abartmadık mı?
Я это к тому, хлопцы.. Не сильно ли мы тщательно её маскируем, а?
Acaba o mu...
У неё могут быть? ..
Ne yapıyorlar acaba?
И какое же?
Tuhaf bir soru olduğunun farkındayım ama hangi yılda olduğumuzu sanıyorsunuz acaba?
— Что? Дружище, это прозвучит странно, но какой, по-твоему, сейчас год?
Ne oldu sana acaba?
Что с тобой случилось?
Affedersiniz. Neler oluyor acaba?
Извините, что происходит?
Bazen acaba hala şey misin diyorum.
Иногда мне интересно, может, ты до сих пор немного... Что?
Acaba Salt Lake Şehri'nde...
Интересно, там ещё...
Merak ediyorum da acaba bu sözleri yanlış olacaklarını bilerek mi veriyorsun?
Интересно, ты давала эти обещания... зная... что они пусты?
Acaba Clara Riggins'e ne oldu?
Еще меня интересует, что случилось с Кларой Риггинс?
Acaba...
Hi.
Bana biraz yardım eder misiniz acaba?
Ж : Может вы могли бы мне помочь?
Bu seksi canavara ne isim taksam acaba?
Ж :
Acaba...
Могу я...
Neden şaşırmadım acaba?
И почему меня это не удивляет?
Nasıl karaya vurmuşlar ki acaba?
Откуда это принесло?
- Latin arkadaşımız mı acaba?
- Это наш испанский друг?
Acaba içeri...
А ты хотел?
Dağlarda durum nasıldır acaba.
Интересно, как там сейчас в горах.
Acaba eski Kyle, bu yeni Kyle hakkında ne derdi, merak ediyorum.
Но интересно, что бы на это сказал прежний Кайл?
Acaba eski Kyle, dönüştüğü kişiden iğrenir miydi, merak ediyorum.
Не стало бы ему противно смотреть на того, кем он стал?
Dünyayı trollerden temizlememize yardımcı olduğunuz için çok memnunum. Acaba... bu kadını tanıyor musunuz?
Вы случайно не знаете эту женщину?
Bana birkaç espri anlatabilir misin acaba?
Я просто... Расскажи мне какую-нибудь шутку?
Yetkili birisiyle konuşabilir miyim acaba?
Пожалуйста, могу я поговорить с вашим начальством?
Acaba sağdan yedinci sırayla sol aşağıdan üçüncü sırayı bozanlar olabilir mi?
Возможно ли, что седьмая строка справа и третья снизу в левой части находятся не в той последовательности?
Ne olursa olsun iyi olacaklarını hissediyorum. Neden acaba?
Почему-то мне кажется, что бы с ними не случилось, у них все будет хорошо.
Ah be Çin, şu dünyada senin yapmadığın bir şey var mı acaba?
О, Китай, да ты можешь сделать все, что угодно.
Hediye dükkanında kartpostal satıyorlar mı acaba?
Интересно, они продают открытки в отделе сувениров?
Gündelik kurye olmak ilgini çeker mi acaba?
Рассмотрите предложение работать курьером?
Baksana, şeye nolacak acaba, aa, pakete?
Наконец-то. Торчу тут уже 2 минуты. Слушайте, что будет с... посылкой?
Louvre Müzesi'nin bahçesini önerebilir miyim acaba?
А давай в саду Лувра?
Ben doğru evde miyim acaba?
Я точно в правильном доме?
Önce neyden nefret etsek acaba?
Ну, что возненавидим первым?
- Acaba neden?
С чего бы это.
Ona senin ismini versek ne dersin acaba diye düşünüyoruz.
Интересно, как ты отнесешься к тому, чтобы мы назвали его в честь тебя?
Bir mucize falan mı oldu acaba?
Может, типа, чудо какое?
Neden bana geri dönmedi acaba?
Почему он мне не пишет?
Kurabiyeniz var mıydı acaba?
У тебя случайно нет печенек?
Bu yeni keşfedilmiş metanetini neye borçluyuz acaba?
Чем мы обязаны новоприобретенному стоицизму?
Diyordum ki, acaba kredili hesabımı arttırabilir misiniz?
Не мог бы ты мне дать деньги в кредит?
Kampı acaba kim sever?
Знаешь, кто любит лагерь?
Hey, acaba aranıza sıkışabilir miyim?
Эй, можно я тут протиснусь?
Acaba burada sivrisinekler tarafından ısırılan başka birisi var mı yoksa sadece benim yumuşacık tatlı cildim mi?
А кого-нибудь ещё покусали комары? Может, всё дело в моей сладкой-сладкой коже.
Acaba hâlâ orada mıdır?
Интересно, она ещё там?
Acaba gidip televizyonu alabilir misin? Çifte vardiya çalışıyorum.
Работаю двойную смену.
Buralarda hırdavatçı var mı biliyor musun acaba?
Не в курсе ли, где здесь поблизости есть хозяйственный магазин? - Хоть что-нибудь?
Acaba vanilya esansını tepsinin üstüne mi döktün?
Я вот думаю... Ты положила ваниль на сам противень?
Biz bunu acaba...
Мы могли бы... Э...