Ağlamak translate Russian
613 parallel translation
Al sana ağlamak için bir neden.
Есть о чем плакать.
Ah, bir de kalkmış şaka yapıyorum, oysaki ağlamak istiyorum.
И вы ещё шутите когда я готова расплакаться.
Ağlamak için gözlerimize soğan süreceğiz.
Мы натрем глаза луком и будет выглядеть, как будто мы плакали.
Ağlamak son derece normaldir.
Это нормально, люди должны иногда плакать.
Parlak yıldızımızın sönmesi hepimizi derinden üzdü, ama ağlamak da derdimize deva olmaz.
Все должны рыдать мы над нашей закатившейся звездой ; но горе нам не утопить слезами.
Ama ben başka insanların acıları yüzünden daha fazla ağlamak istemiyorum.
Но я... больше не хочу плакать над страданиями других.
Senin gibi bir kız... Hayatın boyunca şehriye çorbasının içine mi ağlamak istiyorsun?
А такая девочка, хочет до конца жизни плакать в тарелку с супом?
Ağlamak isteyen ağlar, ama sadece gülebilen güler Çin Atasözü
Плачьте - кто хочет, Смейтесь - кто может.
Bu gece neşeli olacaktık hani.. .. neredeyse ağlamak üzereyiz!
Мы собирались хорошо провести вечер,... а вместо этого сейчас все разрыдаются!
Ağlamak ne kadar güzel.
И как хорошо поплакать!
Ağlamak için çok geç.
Теперь поздно плакать.
Ağlamak istiyorum.
Мне страшно.
Gökyüzüne ağlamak gibi... Sana cevap verecek kimse yok.
Или кричать в небо - никто не ответит.
- Ağlamak istiyorsan, bunu sessizce yap.
- Если ты хочешь кричать, делай это тише.
Özür dilerim, ağlamak istemiyorum.
Не хочу плакать.
Ağlamak istediğim zaman ağlarım!
Я плачу, когда хочется.
Ağlamak istemezdim.
Я не хотела кричать.
Senin için yaptığım bunca şeye karşın senin tek yaptığın ağlamak!
Я так много делаю для тебя! А ты только и можешь, что плакать.
- Sen delisin. - Şimdi, dua etmek, ağlamak filan gibi şeyler yok, değil mi?
Ты не станешь молиться или биться в истерике.
Hesabıma ağlamak düştü.
я плачу.
Ağlamak istiyorum.
Просто плакать хочется.
"Ağlamak" Waterlow.
Что могут означать "слёзы", Ватерлоу?
"Ağlamak," Bu yağmur demek.
Что могут означать "слёзы", Ватерлоу? Это может означать : дождь.
Ağlamak yerine cevap ver.
Отвечай, вместо того, чтобы рыдать.
Ama ben ağlamak yerine güleceğim.
Но там я не буду плакать...
Ağlamak çok gereksiz.
Слезы бесполезны.
- Sonra, biz ağlamak zorunda kaldık.
- Что ж, дадим ей возможность поплакать.
Ağlamak mı? Bu mu?
Один бог знает, как я страдаю, Момо.
Yardım etmekten öyle mutu oluyorum ki ağlamak istiyorum. Ve hepsi bu.
Я от счастья плакать готов, что могу им помочь.
Çocuk ağlamak üzere. Hem pis kokuyor.
Она опять плачет.
Geçen yıl Noel'de iyi vakit geçirmiştim. Bu yıl ise sadece ağlamak istedim.
В прошлом году мне было весело на Рождество, а в этом году хочется лишь плакать.
Evet, sadece ağlamak istiyorum.
Мне только и хочется, что плакать.
Seni görünce sevincimden ağlamak istiyorum.
Когда я тебя вижу, мне хочется заплакать от счастья.
Ağlamak, sızlamaksa neye ağlayayım, neye sızlanayım?
Что я должна оплакивать, зачем должна жаловаться?
Çünkü içimden ağlamak geliyor.
Потому что хочется!
Artık soğan doğrarken ağlamak yok.
Лук отныне режим без слез!
Ağlamak faydasız.
Плач не поможет.
Ağlamak ayıp ama, söz vermiştin.
Как это некрасиво — плакать... Ты же мне обещал.
Büyük derdi olan... küçük bir çocuk gibi... ağlamak istiyorsun.
Знаешь, почему ты плачешь? О ком?
Büyükbaba, ağlamak istiyorum.
Дедушка, мне хочется плакать.
Gülmek, ağlamak, tepinmek, mırıldanmak.
Смейся, плачь, пой и шепчи, бормочи и кувыркнись.
Ağlamak, bunu beceriyorum.
А я могу плакать, когда захочу.
Ağlamak istiyorum.
Мне хочется плакать.
Gülmek, ağlamak nasıldır gibi mesela.
На что похож смех, или плач.
Çok soğukkanlıydı.Ağlamak bir yana, gözünü bile kırpmadı.
Никакой истерики, ни слезинки, даже глазом не моргнула.
# Birazı da ağlamak için.
Другие - для слез...
Birlikte olmanın verdiği sevinçle ağlamak keyiflidir.
Тебе это кажется странным?
Ağlamak mı?
Заплачете?
Tam da bu utanç verici anlaşmazlığa son vermeye karar vermiştim, hesabıma ağlamak düştü.
Я плачу.
Neden ağlamak istiyorum, bilmiyorum.
Мне хочется плакать. Не знаю, почему.
Biraz ağlamak istiyorsun herhalde.
Ага, ты наверное, хочешь пролить пару слезинок.
ağlamak istiyorum 20
ağlama 668
ağlamayacağım 22
ağlama artık 44
ağlamayı kes 61
ağlamaya başladı 16
ağlamayın 45
ağlamayı bırak 20
ağlamıyorum 59
ağlama 668
ağlamayacağım 22
ağlama artık 44
ağlamayı kes 61
ağlamaya başladı 16
ağlamayın 45
ağlamayı bırak 20
ağlamıyorum 59