Ağrıyor translate Russian
2,161 parallel translation
Kunduracı göğsü ameliyatından sonra karın ağrısı çekmemesi gerekiyor ve iki saattir sürekli ağrıyor.
Боль в животе после операции на воронкообразной груди это ненормально, и она продолжается уже 2 часа.
Ama Rona, dün geceden beri kaslarım çok ağrıyor.
Но Рона, у меня мышцы болят еще с прошлой ночи.
Uyuyup uyandığımda başım çok ağrıyor.
У меня сильно болит голова, когда я засыпаю и просыпаюсь.
Başım ağrıyor.
Голова разболелась.
Biz tekrar Seung Jo'nun evine taşınmaya karar verdik. Burada yaşamak pek rahat değil ve bu yüzden sırtım ağrıyor. Seung Jo'nun ailesi de dönmemizi istiyor.
решили вернуться в дом Сын Чжо. для моей спины это плохо... они просят нас вернуться.
Hayatını bile riske attığından her yanın ağrıyor olmalı.
наверное.
Karnım ağrıyor! Duyulacak korkusundan gaz da çıkaramıyorum!
Мой животик... услышит...
Belim ağrıyor ben yapamıyorum.
У меня спина болит, я нагнуться не могу.
Belim ağrıyor.
Я спину повредил
Baban ve cici annen o kadar iyi anlaşıyor ki karnın ağrıyor, değil mi?
У вас несварение желудка из-за переживаний о новой мачехе, да?
Başım ağrıyor, bir şey içesim yok.
Голова раскалывается, поэтому я даже пить не хочу.
Hasta mısınız? Başınız falan mı ağrıyor?
Если вы больны или головой ударились...
Başım ağrıyor, sen de beni rahatsız etmeye geldin.
У меня раскалывается голова, а ты беспокоишь меня.
Kolum ağrıyor. Acıyor.
Боже, рука отваливается.
Sırtım ağrıyor.
Спину так и ломит.
Miden mi ağrıyor?
У тебя живот болит?
Ayakların yaşlı olduğun için ağrıyor büyükanne.
У тебя ноги болят потому что ты старая, бабушка.
Bu gece başım biraz ağrıyor, sevgilim.
ѕросто у мен € сегодн € так болит голова, дорога €.
Zaten merdivenlerden inip çıkarken dizlerim ağrıyor.
У меня колени болят от хождений по этим ступенькам.
Başım ağrıyor şu an.
У меня прямо сейчас голова болит.
Sırtım... Kusura bakma, sırtım çok ağrıyor.
Да, моя спина...
Öyle sert sikişiyorlar ki her bir yanın ağrıyor. Biraz da sadistler.
Они трахаются, так сильно и больно, они настоящие садисты.
Öyle bir penisi içime soktuklarında amım çok ağrıyor.
Если попадаются такие, то они могут повредить мне, очень сильно.
Mideniz mi ağrıyor?
Живот болит?
Başım ağrıyor, midem bulanıyordu.
Была мигрень, тошнота...
Evet, bazen boynum ağrıyor.
Да, иногда даже шея болит.
- Dişim ağrıyor.
- Зуб болит.
Aibee, boğazım ağrıyor.
Эйби, у меня гoрлo бoлит.
- Sırtım ağrıyor, dün gece sahilde uyudum.
Спина. Я же спал на пляже.
Başım ağrıyor dedi, ben de onu yatırdım.
У него болела голова, я его уложила.
Başım ağrıyor ve boğazım kapanacak gibi geliyor.
Голова раскалывается, горло будто закупоривается.
"Eddie, sırtım ağrıyor."
"Эдди, спина болит."
Şişmanım, ayaklarım ağrıyor ve doktorumun azaltmamı söylediği diyet kolalara buz dolabının yan tarafına sığıp da ulaşamıyorum.
Я жирная и у меня ноги болят, и я даже не достаю до диетической колы в холодильнике, которую врач мне сказал поменьше пить.
Karnı ağrıyor bence.
Похоже, как будто у неё колики.
Angele hamile, ayakları ağrıyor kendini romantizme girişecek gibi hissetmiyor olabilir ama sen de yapmazsan seni hiç affetmez.
Она беременна, и ее стопы болят, и она, возможно, не чувствует, что может быть романтичной, но если ты не будешь, она тебя никогда не простит.
Boğazınız ağrıyor ve şişti ve ateşiniz var.
У тебя болит горло, а твои гланды опухли, и тебя лихорадит.
Hâlbuki suratımı sıcak bastı ve çiğnemekten çenem ağrıyor.
Вместо этого мне в лицо ударил жар и челюсть болит от этого жевания.
Başım acayip ağrıyor. Ağzımdan koltuk altı gibi bir tat var.
Боже, в башке рок-концерт, а во рту - туалет в рок-клубе.
"başım çok ağrıyor," "yoruldum" "uyanın çocuklar!" vır vır vır...
Голова болит. Я устала. Детей разбудим.
Eklemlerim ağrıyor.
У меня больные суставы.
Omuzun hala ağrıyor mu?
Плечо еще болит? Нет.
Çiçeği ağrı kesici olarak kullanıyor olabilir.
Наверно, он использовал коготь дьявола в качестве обезболивающего.
Başın mı ağrıyor?
Голова болит?
Başım ağrıyor.
Моя голова...
Çok ağrı yapıyor gibi.
Выглядит очень болезненно.
Seninkiler de başını ağrıtıyor mu?
У тебя от твоих голова болит?
İnsanlar onu eğlencesine alıyor gerçi ama Adam'ın, ağrıları dolayısıyla gerçekten ihtiyacı var.
Я знаю, люди принимают его для развлечения, но он на самом деле нуждается в нем от боли.
Demek istediğim teşhisinize göre, histeri uykusuzluktan diş ağrısına kadar her şeyi kapsıyor.
Я хочy сказать, согласно вашему диагнозу истерия проявляется во всем, от бессонницьı до зyбной боли.
Bunu düşünmek bile başımın ağrıtıyor.
Даже мысли об этом вызывают у меня головною боль.
Biraz ağrım var biraz da midem bulanıyor ama dayanıyorum.
- Как ты себя чувствуешь?
Ama sen kapıdan çıkıp gittiğinde..,... suçluluktan mideme ağrılar saplanıyor.
Но в тот момент, когда ты переступаешь порог моего дома, меня гложет чувство вины.