Ağırlık translate Russian
1,029 parallel translation
- Ağırlık nasıl?
Что с весом?
Sekiz dakika, eğer ağırlık doğruysa.
Если с весом разберемся, то минут через восемь.
Genellikle hafif biri olunca üstüne 30 kiloluk kum çuvalı bağlar, biraz ağırlık yüklerim ve sonra boyun :
Особенно, если вес слегка не дотягивает до нормы. Я привязываю 50-ти пудовый мешок с песком, восполняю вес - так сказать. И старая добрая шея...
Birisi ahududuyla size saldırırsa sadece kolu çekin, 16 ton ağırlık kafasına düşsün.
Если кто-либо когда-либо будет атаковать вас малиной, просто потяните за рычаг... И 16 тонн свалятся на его голову.
Ya 16 ton ağırlık yoksa?
А вдруг, у вас нет 16-тонн?
Öngörme. Kaç tane 16 tonluk ağırlık vardır ki?
Ну, и как много 16-тонных гирь здесь находятся?
Bende ağırlık yapan biri var.
- Крупный же мне достался компаньон.
Uykuyu bu denge ve ağırlığı icad eden takdis olunsun ki o denge ve ağırlık çobanla kıralı, ve basit olanla akıl kârını eşitler.
Спасибо тому, кто изобрел сон. Эту единую для всех монету, равняющую пастуха и короля, дуралея и мудреца.
Sağ tarafımda bir ağırlık hissediyorum.
Я чувствую какую-то тяжесть тут справа.
Ağırlık : 76 KG
Вес : 66.2 кг
Sizlere önerim, özellikle... sahtekarlık durumlarının esas metnine ve... ticaret kanununa ağırlık vermenizdir.
Я предполагаю, что вы в частности обратите свой взор... на оригинальный текст закона о мошенничестве... и единый торговый кодекс.
- Kabuğundan tutmuş olabilir. Neresinden tuttuğu önemli değil, bu bir ağırlık oranı sorunu.
Дeлo нe в тoм, зa чтo oнa eгo дepжит, a в cooтнoшeнии вecoв.
50 ağırlık kaldırma.
И 50 подтягиваний.
Sırtımda büyük bir ağırlık var sanki.
Я чувствую большая тяжесть свалилась с монх плечей.
Kilo alma ve ağırlık kaldırma hakkında bazı dergilerde yazılar okumuştum.
Он большой парень, во всех местах большой.
Gidip bir yolda iki, üç saat koşardım. Ya da eve gidip ağırlık kaldırırdım.
И я уходил с танцев часов в 11 ночи.
- Sence biraz daha mı ağırlık lazım, Hank? - Bir kaç fazladan kilo.
- Ты думаешь, нам нужен вес побольше, Хэнк?
Bir kere daha, aynı ağırlık, Hank? - Kesmedi bu beni.
Еще один подход с этим же весом, Хэнк?
Vücut belirli ağırlıklarda dokuz, on, onbir oniki kaldırışa alışık olmayabilir.
Зачастую тело не в состоянии выполнить девятое, десятое, возможно одиннадцатое и двенадцатое повторение с определенным весом.
Ağırlık olmaması bizi gerçekten yavaşlatacak.
г еккеиьг баяутгтас ха лас йахустеягсеи.
Bir şeyleri çıkarmadan ağırlık ekleyemezsiniz.
дем лпояеис ма пяосхесеис баяос выяис ма ажаияесеис типота.
Mars'dakinden yoğun bir atmosfere ve metan ağırlıklı hava ile güneşin ultraviyole ışınlarınca üretilen karmaşık organik yapılarla dolu kızıl bulutlu bir katmana sahip.
Его атмосфера плотнее, чем у Марса, а плотный слой красных облаков, вероятно, состоит из сложных органических молекул, возникших при воздействии ультрафиолетовых солнечных лучей и других источников энергии на воздух, насыщенный метаном.
Kırmızı devden kurtulan yıldız maddesi bir sarmaşık gibi sıcak nötron yıldızının ağırlık merkezine sarılır.
Потоки вещества красного гиганта срастаются в диск материи, в центре которого находится горячая нейтронная звезда.
Anlamıyor musun be adam, ön sol tekerlek patladı patlayacak, üzerine fazla ağırlık binerse dayanmaz. - Ve de yedek tekerimiz yok.
Разве тебе нельзя сказать по-человечески, что передняя левая шина слаба, и может лопнуть, если её нагрузим, а запасной больше нету?
Albay Ji, Teng Piao size ağırlık yapmasın lütfen onu dışarı çıkarmamıza yardım edin
Капитан Джи, Тенг Пьяо, наверное, тяжеловат для вас Пожалуйста, помогите нам вывести его наружу.
- Ağırlık atmalıyız.
Всё равно погружаемся. Надо уменьшить вес.
Çok ağırlık var Tyler.
Мы слишком нагружены, Тайлер,
Benim aktivitelere ağırlık vermememin kesinlikle bu.
Именно поэтому я не рвусь во все эти активные сообщества.
Ağırlık dengesine ihtiyacımız var.
Нужен противовес.
Hayır, yemekten önce 100 kere ağırlık kaldırırım.
Нет, просто стараюсь держать себя в форме. Занимаюсь каждый вечер, чтобы немного аппетит поднять.
Özgül ağırlık, sıcaklık ve tuzluluk oranını göz önüne alarak sinyalleri değiştirebilir misin?
Ухура, вы можете преобразовать сигналы с учетом плотности, температуры и содержания солей?
Bir içer, bütün gün boş boş oturur, osurur, ağırlık çalışır.
Пьет пиво, сидит весь день и пердит.. поднимает гири..
Sonsuza dek her şeyin üstünde süzülmek istemiyorum, üstümde bir ağırlık hissetmek istiyorum.
Я бы хотел почувствовать свой вес... чтобы закончить бесконечность и привязать себя к Земле.
Fesinin altında ağırlık varmış.
Нашли кое-что под его феской.
Ağırlık - 70 kilo.
Вес? - 70 килограмм.
Öte yandan, bir Shakespeare şiiri hem yatay, hem de dikey eksende toplam ağırlık alanı bakımından yüksek bir değere sahiptir. Dolayısıyla, şiirin açığa çıkması tamamıyla harikadır.
В то же время, сонет Шекспира будет иметь большое значение как по горизонтали, так и по вертикали, занимая значительную площадь, что доказывает величие произведения.
Erken patlama. Aygıt, patlamadan önce ayrışıyor. İkincisi de, ağırlık problemi.
преждевременная детонация - устройство разрушится, прежде чем взорвется, и вторая - вес.
Namlu yok, ağırlık problemi yok, ve tüm bunlar serbest tartışma sayesinde çıktı.
Не надо пушек, скорости и проблем с весом. Это результат свободной дискуссии.
Anterlin içindeki uranyum bu ağırlık tarafından çekilecek.
Кусок урана, 2 х 6 дюйма тянется этим грузом.
Öyle bir ağırlık çöktü ki üzerime dünya, bu güzelim yapı, çorak bir yarımada gibi görünüyor gözüme. Üzerimizdeki bu muhteşem örtü, hava ;
Mнe тaк нe пo сeбe, чтo этот цвeтник миpoздaнья, Зeмля, кaжeтся мнe бecплoднoю cкалoю, a этoт нeoбъятный шaтep вoздyxа, c нeпpистyпнo вoзнecшeйся твepдью, этoт цapcтвeнный cвод, вылoжeнный зoлoтoю иcкpoй,
Ağırlık : 82 kilogram.
Вес : 180 фунтов.
Ağırlık kaldırıp, bol bol yedim.
я? Ќичего.
Onlar masamda ağırlık olarak tuttuğum başarılardır.
Это мои трофеи.
Ağırlık bağlama gereği duyduğu tek ceset buydu.
Только к её телу он привесил груз.
Küçük bir kaza eseri, geçen gün kızlardan biri 3.6 kg ağırlığında bir Amerikan-Japon oğlan doğurdu.
Произошло недоразумние, и одна из наших девочек родила американо-япошечку.
Ve sonra ağırlık kaldırmaya, ve kolllarını güçlendirmeye başladı.
Потом он начал поднимать веса, качать руки и все остальное.
Yapay ağırlık...
Искусственная гравитация включена.
Saatte 100.000 kilometreden daha yüksek bir hızla yol alan yaklaşık bir milyon ton ağırlığında yaklaşık bir futbol sahası büyüklüğünde buzdan bir dağ.
Летящая со скоростью больше 100 000 километров в час, ледяная глыба размером с футбольное поле и весом почти миллион тонн.
Kabloları kestikmi, onun ağırlığı ile kemikleri kırılır!
Перережь тросы, и он раздавит кости старика.
Birlikte ağırlık çalışıyorlar.
- Они вместе тяжести поднимают.
Ağırlık.
Вес : 164 фунта.