English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Ağırmış

Ağırmış translate Russian

204 parallel translation
- Ağırmış.
- O, это серьёзно!
Çok ağırmış.
Очень тяжелый.
- Hiçbir şey. Bunlar düşündüğümden daha ağırmış.
Ничего, просто он тяжелее, чем я думал.
- Tabii. - Ağırmış.
- Очень занимательно.
Dikkat edin, bunlar da ağırmış.
Осторожный. Тяжелые у вас чемоданы.
Ağırmış.
Она тяжёлая.
- Bunlar epey ağırmış.
- Они такие тяжелые.
Tanrım, ağırmış! Dayanın!
Господи, какая тяжесть!
Ağırmış.
Тяжёлая какая...
Tanrım, çok ağırmış.
Господи, слишком быстро.
Vay be, ağırmış.
Черт, это непросто.
Amma ağırmış.
Большой.
- Bu şey epey ağırmış!
Она тяжёлая.
Kahretsin, bu domuz pek ağırmış.
Пpoклятьe, кaкoй тяжeлый бopoв!
Bayağı ağırmış.
Конечно.
Ağırmış.
Боже.
Vay canına, bu şey ağırmış.
Блин, эта штука тяжелая.
Hey, bu çocuk ağırmış.
Эй, а этот парень тяжелый.
Çok ağırmış.
Тяжелый.
Kahretsin, kıçı ağırmış!
Кaкoй жe oн у вac тoлстoзaдый!
- Çok ağırmış.
Как тебе? - Тяжёлый.
- Ağırmış.
- Тяжёлые.
Bu kostüm de amma ağırmış yahu.
Блин, этот костюм такой тяжелый!
Hazır mıyız? Ağırmış...
Хорошо--Ууу, это тяжелый вес.
Kafan, içinde bir şey olmamasına rağmen, baya ağırmış!
Для пустоголовой, твоя бошка слишком тяжелая
Göründüğünden ağırmış.
Намного тяжелее, чем кажется.
Mutfaktaki yeni yamağın eli biraz ağırmış.
Она звонила. Она сказала, что новый работник на кухне немного тормозит.
Tanrım ne kadar ağırmış!
Черт, ну и тяжесть.
- Ağırmış. - Evet.
Тяжёлый.
Düşündüğümden de ağırmış.
Я думал, она намного легче.
Yaşlı kaltak amma ağırmış!
- Да, старушка не хило заправилась.
Oha, amma da ağırmış.
Чёрт, тяжёлая штуковина.
Çok ağırmış.
Он такой тяжелый.
Çok ağırmış.
Она такая тяжеленная.
Hepsi bugün buraya bize akıllarındakileri anlatmaya geldi. İyi üniversite gazetelerinde gazeteciliğin nereye gittiğini ve daha geniş bir çerçevede, Amerika'da özgür basının geleceğiyle ilgili görüşlerini dinleyeceğiz. Çok ağırmış.
Дэйли Пенсильваниан и Йель Дэйли Ньюс, они здесь сегодня, чтобы поведать нам о своих мыслях, услышать, куда, по их мнению, движется журнализм Лиги плюща, и во многом, чтобы поделиться своими взглядами на будущее свободной прессы в Америке.
Bu şeyler ağırmış.
Слушай, ну и тяжесть.
Bu molozlar ağırmış!
Черт, ну и тяжелые они.
Bu pislik amma da ağırmış.
Тяжелый.
Ağırmış.
Так много?
Kırmızı devden kurtulan yıldız maddesi bir sarmaşık gibi sıcak nötron yıldızının ağırlık merkezine sarılır.
Потоки вещества красного гиганта срастаются в диск материи, в центре которого находится горячая нейтронная звезда.
Ağırmış.
" € жела €.
- Çantalar ne kadar ağırmış!
О, какие тяжелые!
Sunucu bunun bir hüner olduğunu düşünüyor ve adamla ağız kalabalığına giriyor, Adam da neler döndüğünü bilmediğinden çıldırmış.
Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился.
EVİNE HOŞ GELDİN... bir tür mantar da yemişsin, aklın ağır işliyor git Alice'e sor o bilir bence mantık ve kıyas safdışı kaldığında beyaz at meydan okuyacak ve kırmızı vezir...
Добро пожаловать домой Как и мой отец, я избрал вечный сон.
Kulağa ağırmış gibi geliyor.
Звучит круто.
- Ağırmış.
- Тяжелое!
Tanrım, ağırmış da.
Черт, ну и вонища..
Sanırsam. Bu örümcek ağını sağlamlaştırmak için..... bu ağı kendi vücut çakrası ile karıştırmış olmalı.
Это присоединение видимо происходит из-за взаимодействия особого строения его тела и Чакры.
Bayağı ağırmış.
Еле дотащили.
Bu, Dünya gecelerinin, 6 aylık bir zaman diliminde alınmış ağır çekim görüntüsü. Beyaz alanlar, şehirlerin ışıklarını ve kırmızılar da yanan orman ve çalıları gösteriyor.
Это фотография Земли ночью за шестимесячный период, белым показываются огни городов, а красным лесные пожары и горение кустарников.
Ağırmış.
Какая тяжелая.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]