English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Ağış

Ağış translate Russian

2,288 parallel translation
Patronumla ağız dalaşına girmek üzereyim ve bana bağırılma konusunda hiç dayanıklı değilim. Beni ısıtman gerekiyor.
Я собираюсь вступить в кричащий поединок с моим боссом, и я не очень хорош в том, чтобы кричать на кого-то, и мне нужно чтобы ты меня разогрела.
Son 20 yılda durumu daha da ağırlaşmış.
А за два десятка лет болезнь нарастала по восходящей.
İşte buradaymış bizim ağır abi.
Вот он, мистер Большая Шишка.
Dürüstlüğüyle tanınan biri. Karşısında oturan kişiye meydan okuyabilecek kadar ağırlığı olan biri.
Который смог бы направить разговор в правильное русло.
Fişeklerden dolayı kulaklarım biraz ağır işitiyor ama, Önümüzde ki altı ay boyunca kim hâlâ burada çalışıyor olacak göreceğiz.
Я плохо слышу после несчастного случая с фейерверками, но мы ещё посмотрим, кто будет работать здесь через 6 месяцев.
Çünkü Card, başarısız olduğumu düşünürse ağır silahları devreye sokar.
Потому что, если Кард считает, что я провалился, он ударит оружием посильнее.
Ama biz dans ettiğimizde ağızları beş karış açık kalacak.
Но когда выйдем мы, все челюсти растеряют.
Ağırlığını desteklemek için vücudunun üst kısmını kullan. - Sıkıca tutundun mu?
- Держишься?
Bence onu kim ısırdıysa, ona tasma ile ağızlık takmak gerek.
Я... Я думаю, что тот, кто его укусил, должен носить ошейник и намордник.
Katı bir sıvı diyetini ağır kardioyla birleştirerek biraz yavaş olsa da sonunda eski kiloma ve eski kimliğime döndüm.
После возвращения к строгой жидкой диете в комбинации с мощной кардионагрузкой, я медленно, но верно вернулась к своему боевому весу и прежней себе.
Şimdi, konu şu : 2-3 metre boyunda, 220 kilo ağırlığında yağmur ormanlarının ılıman bölgesinde gözden kaçmış primat bir uç yırtıcının var olmuş olması mümkün mü?
Вопрос в том, может ли в таких лесах существовать примат высшего порядка, звено меж обезьяной и человеком, если угодно, ростом до 3 метров и весом до 200 кг?
Termonükleer mikro patlamaların teorik olasılıkları üzerine ışık saçan ağır iyonların enerji ile depolanıp küçük deteryum trityum tüpüne sıkıştırılıp bir itici güç uygulaması hakkında makale yazmış.
Он написал важную работу о теоретической возможности создания непрерывной серии термоядерных микро-взрывов, направляя потоки заряженных тяжелых ионов через смесь трития и дейтерия.
Bu sefer ağızda kelime bırakılmamış.
На этот раз слов во рту нет.
Ağır suç, kötü davranış, aşağılık olmak?
Уголовное преступление или преступный мудакизм?
Sahil Güvenlik yedi kişiyi tahliye etmiş,... hepsinin de durumu ağırmış ve kayboldukları kesinleşen 11 kişiyi arıyorlarmış.
Береговая охрана эвакуировала 7 человек, все из которых тяжело ранены, и ищет 11, числящихся пропавшими.
Size yaklaşırlarsa ağızlarına bir dolar sıkıştırın.
Когда они к вам подойдут, быстро суйте доллар им в рот.
Geçmişten, arkanda patlamalar olurken ağır çekimde uzaklaşmalısın. Tıpkı John Woo filmlerindeki gibi.
От прошлого нужно уходить, а оно должно взрываться позади тебя, в замедленной съёмке, как в фильме Джона Ву.
Sürükleme katsayısı, dönme momenti, süspansiyon ve arabanın ağırlığı gibi faktörleri de hesaba katman gerek.
. Ты должен ещё учесть сцепление с дорогой, крутящий момент и подвеску и вес машины.
Sıçayım, şimdi de ben ağılıyorum.
( Плачет ) Черт, теперь я плачу.
Cihaz, kurbanın boyu kemik yapısı ve ağırlığını temel alarak tamamen aynı şekilde yürüyor.
И Имитатор сможет полностью воссоздать высоту, костную структуру и распределение веса жертвы.
Hayır, geldiğimizde yerel ışınlanma ağı yandı.
Нет, местный телепорт сгорел когда мы прибыли.
Bir balık ağıyla yakalanmış diyebilirim.
Предположу, что ловили сетью.
Yani onların ağ bağlantısına sızabilirim.
Так что я могу проникнуть в их сеть.
Mohave ve Pahrump arasında tırın 100 kilogram ağırlaşmış.
Теперь, между Мохаве и Парампом твой грузовик потяжелел на 220 фунтов.
Çok ağır bir mobilyaymış.
Это была довольно тяжелая мебель.
Ancak gözleri, gördükleriyle ağırlaşmış yıldızlardan düşen bir adam.
Когда я была маленькой, моей любимой историей была история о человеке, который жил вечно, глаза которого устали от тяжести того, что ему доводилось видеть. История о человеке, упавшем со звёзд.
Kafatası açık yaralar almış ağır bir kılıcın neden olmuş olması olası.
На черепе есть трещины, скорее всего, от лезвия тяжелого орудия.
Bu şey çok ağırmış.
Этот костюм тяжелый.
Rahip yardımcısı olmak fazla ağır işti.
Быть служкой, это как-то слишком.
Problem şu ki, yakın zamanda yaşadığım sıkıntılar beni bu büyüklükteki ağırlığı boşaltacak kaynak bırakmadı.
Проблема в том, что мое последнее заключение оставило меня без ресурсов для разгрузки такого рода груза.
Bir keresinde Patrick Marsh'ın ambar partisinde Atticus Hoye'la ağızla elma toplama yarışındaydık. Ve şöyle diyelim, ellerimiz popolarımızın arkasında durmuyordu.
Однажды мы с Аттикусом Хоем ловили ртом яблоки на одном празднике, и скажем так, наши руки не оставались у нас за спиной.
Sidorov, Putin'in ağında çalışıyordu ve eski bir Rus Gizli Servis ajanıydı.
Сидоров работал на Путина во время первого президентства. Он бывший сотрудник ФСБ.
Bu sırrın ağırlığıyla yaşamak nedir bilir misin Ajan Hanna?
Вы представляете насколько тяжела ноша этой тайны?
Sanki bir motorcu barındaymışız da, o birkaç motorcuya bağırıp çağırıyor, onlar da ağır ağır geliyorlar, ben de " Küt!
Как если бы мы были в каком-нибудь байкерском баре, и ее оглушил какой-нибудь байкер, и они оказались на лесопилке, а я такой БАМ!
Ne aramanın ne de ağıt yakmanın sırası!
Я не позволю тебе горевать по Цезарю или искать его.
Will bir ağır sıklet.
Уилл влиятельный человек
Bu pencere kasası ağırmış.
Эта оконная рама тяжелая.
Söylesene, geleceğin profesyonel sporcusunun... -... nasıl böyle kötü bir ağırlık merkezi anlayışı olabilir?
Я имею в виду, скажи мне честно, как такое возможно, что будущий профессиональный спортсмен имеет такое плохое чувство равновесия?
İki varil benzin otuz kilo ağırlığında üç kasa yağ ve bir sürü de fan kayışı var.
Две канистры бензина, три ящика, полных машинного масла, и целая куча ремней для вентиляторов и похожей фигни.
Özel bir anahtar olmadan çıkartamıyorum da o yüzden denize düşünce ağırlık epey sıkıntı yaratıyor.
поэтому могут быть проблемы... если упасть в океан.
Buluşma sırasında alkol tüketmem ve öpüşmem. Ağızdan yani.
Я не пью на свиданиях и не целуюсь - не в губы.
Lord Grantham, ağırlığınızı koyar mısınız artık?
Лорд Грэнтам, Вы можете принять командование?
Sırada, benim favorilerimden biri olan ağır ateşte pişirme hakkında bir kaç ipucu var.
Далее я раскрою вам пару секретов о том, как правильно тушить блюда.
Bilirsin işte şınav, ağırlık kaldırma, mekik falan işte.
Отжимания, упражнения на пресс...
- Ağır bir silahla yapılmış olmalı.
- Наверное, здоровенное было орудие.
- Evet. Ağırlık dışında.
Я думал, что они хотят знать, как много я могу поднять.
- Ben dedektifim ve şu an ağır yaralısınız.
Я детектив, а вы сильно пострадали.
Adam sesini normal telefon hizmeti yerine internet üzerinden geçirmiş. Ama çekimin kötü olduğu bir yerden bir ağ üzerinden arama yapmış.
Он использовал голосовой Интернет вместо обычного звонка, но он позвонил из зоны плохого приема, и сигнал прошел через беспроводную сеть.
Ağırmış ya.
Ух ты! Оно тяжелое. Ну да.
# Ağına kapılmış bir sineğim #
- Şu sıralar iş yüküm ağır değil ve Robert, Hong Kong'da yeni iş kuruyor.
Хорошо, мне нечем заняться сейчас, и Роберт начинает новый бизнес в Гонконге.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]