Bakire translate Russian
1,140 parallel translation
Bir bakire olmak uygun olmak ya da özgür olmak anlamına gelir,
Быть девственницей - значит быть доступной,
Ben Bakire'denim ve bu oluşumu istemedim.
Я Дева, и я не выбирала этой сущности.
Başka bir bakire arıyorsan yanımdan ayrılma.
Если ищешь компании других таких же девственников - дружи со мной.
- Evleneceğim kız bakire olmalı.
Я женюсь на девственнице.
İlk balosuna giden bakire kız gibiyim.
Я ужасно волнуюсь.
Çünkü o bir bakire.
Но ты не получишь мою дочь, потому что она девственница.
Bakire
Дева
Bakire, bakire, bakire...
Дева Дева Дева...
Poponu vermiş olsan da hala bir bakire misin?
Даже дав трахнуть себя в задницу, ты ведь осталась девственницей?
Onun zorlu bir bakire olduğunu biliyorsun!
Даже не вериться что она - девственница!
Minase içine boşaldı, ama hala bir bakire!
Все еще оставаясь девственницей, кончи перед Минасе!
Kesinlikle hayır. Bastide'in en önem verdiği şey... gelinin kesinlikle bakire olması.
Видете ли, идеал Бастида, это настоящая добродетель.
Bakire istiyorlarsa bakire alırlar.
Хотят девственницу, получают девственницу.
Bakire olduğumu söyledim.
Я сказала им, что была девственницей.
Sonra, bir bakire gibi kıkırdıyor ve mumla oynuyor.
Затем она возвращается за стол и начинает хихикать и шептаться, как девственница, балующаяся со свечкой.
Erkekler bakire sever.
Мужчины любят девственниц.
Her erkek böyle yapsa... sürtük kadınlar bile yataktan bakire çıkar.
Если бы у каждого мужчины был свой способ... каждая женщина засыпала бы проституткой, а просыпалась девственницей.
Bayan ve baylar, karşınızda ; Bakire Rubi!
Дамы и господа, Девственница Руби!
"Bakire kalmak, çiçek açmamak oluyor."
Остаться девственницей - значит не расцвести никогда.
Belki de bir bakire.
Может быть девственница.
Seni çirkin bakire.
Черствая старая дева.
Bu acı seks makinasına bir zamanlar bakire olduğunu hatırlatıyor.
Эта боль ей напомнила одно, каково это быть девственницей.
Burada bir bakire misin?
Тут ты еще девственница?
- Bakire olan mı?
- С девственницей?
- Bizim bakire Marla'yla mı gitti?
- Он уехал с Марлой, девственницей?
Bakire değilsin ya.
А ты ещё та вишенка.
Faust'un aşık olduğu, ebedi bakire Margarita'yı.
Я играл вечную девственницу, в которую влюбился Фауст... Маргариту.
Öyleyse neden bakire değilsin?
Ты спал с ней.
"Bağışla ey gecelerin tanrıçası, Bakire şövalyene kıyanları."
Я не являюсь членом семьи. Мне становится легче, видя тебя здесь. Я хочу, чтобы ты осталась.
Bakire Marian iyi Rottingham Şerifi'mizi tanıyor musun?
Девственница Мериэн. ... вы знакомы с нашим храбрецом, шерифом Роттингемским?
Bakire Marian'im.
Девственница Мериэн.
Bakire Marian.
Девственница Мериэн.
Bakire Marian!
Девственница Мериэн!
Az önce Bakire Marian'deydim, kalbini çaldığın leydide.
Я иду от девственницы Мериэн, сердце которой ты похитил.
Bakire Marian'le sen birbiriniz için yaratılmışsınız.
Ты и девственница Мериэн просто созданы друг для друга.
Sen Rottingham Şerifi Bakire Marian'i karın olarak kabul ediyor musun?
Согласны ли вы шериф Роттингамский взять девственницу Мериэн в законные жены?
çok çirkinsin, bakire olduğunu düşünmüyorum ama... domuz gibi görünüyorsun!
Как ты можешь называть себя девой? Ты уродлива, как жаба!
Evde seni bekleyen genç ve bakire bir nişanlın vardır.
Наверняка дома тебя ждет молодая нетронутая невеста.
- Doktor. Ölüm ve Bakire'yi dinleten doktor.
Доктор, который ставил "Смерть и деву".
Ayrıca Doktor Miranda'yı, dandik hoparlörlerde çalan Schubert'in Ölüm ve Bakire'si eşliğinde, sallanan döner bir tabla üzerinde Paulina Lorca'ya tam ondört kez tecavüz etmekle itham ediyorum.
И еще я обвиняю доктора Миранду в 14-ти случаях изнасилования Паулины Лорки при различных обстоятельствах, каждый раз под аккомпанемент пластинки "Смерть и дева" Шуберта на раздолбанном проигрывателе с дешевым усилителем.
Yaralarımın üzerine birşeyler koydu. Güvende olduğumu ve'Ölüm ve Bakire'yi çalacağını söyledi.
Сказал, что я в безопасности и что он поставит мне "Смерть и деву".
- Bakire mi? - Tanrı aşkına Tristan.
- Она девственница?
Tabi hiç kimse "çok yaşa" deyip ruhunu kurtarmazsa o güzel bakire, sonsuza dek benim olacak.
Если никто не скажет "будь здорова", Эта девушка станет навеки моей.
- Eminim sence hala bakire.
Ты думаешь, она все еще девственница?
Bakire değilim.
Я не девственница.
- Cher, bakire misin?
Шер, ты девственница?
- Yaşlılar ve gençler, hastalar ve sağlıklılar, evliler ve bakireler, eğer aranızda bakire varsa ki bunun pek imkanı yok, dünyanın bu sefil durumunu görmek için geldiniz.
- Пришел ты, стар ли, млад, здоров ли, болен, в супружестве, аль непорочен. Хотя сомнительно, что таковые найдутся среди вас, а значит, мир этот грешен и нечист!
Yani ne biliyim Mary gibi, Bakire Meryem mesela...
Знаешь, типа, Мария, в честь Девы Марии.
ÖLÜM ve BAKİRE
СМЕРТЬ И ДЕВУШКА
- Tabii ki bakire.
Конечно.
Bence söylemek istemezdim ama bakire olduğunu sanmıyorum.
Мне неудобно, но я сомневаюсь, что она была девственницей.