Balzac translate Russian
50 parallel translation
Yavaş yavaş iyileşiyordum. Daha önce hiç okumadığım Balzac eserlerini bir çırpıda bitirirken sakalımı da kendi haline bırakmıştım.
Я поправлялся и отпустил бороду поглощая Бальзака, которого раньше не читал.
Balzac ilgimi çekebilirdi.
Мне нравится Бальзак.
Değil, ama bu yaşta Balzac okumanız ipucu oldu.
Нет, не очень. Но читать Бальзака в Вашем возрасте - это отдает провинцией.
Balzac...
Простите.
Sadece taşralılar Balzac satın alacaksa!
Если только провинция покупает Бальзака!
Balzac'tan sağladığım kâr çok ufak size faydalı olmak arzum ise çok fazla. Benim için kaçırılmayacak fırsat.
Да и Бальзак мне приносит так мало, а сделать Вам приятное для меня такое удовольствие, что я все равно совершаю выгодную сделку.
225. Balzac diyemez miydin? Balzac'ı bilmiyor musun?
Ты не мог сказать "Бальзак" вместо 225?
Balzac 75-02.
Бальзак, 7502.
Siz de mi Balzac'ın kim olduğunu unuttunuz?
Вы тоже забыли, кто такой Бальзак?
Balzac 75-02?
Бальзак, 7502?
Honore de Balzac.
Оноре де Бальзак.
Balzac'ın kim olduğunu biliyor musunuz?
Знаете, кто такой Оноре де Бальзак?
Balzac'ın dediği gibi : "Bir roman daha bitti işte."
Как говорил Бальзак, "Закончился еще один роман."
Aile Kriz Masası Ben Çavuş Balzac.
- Вторая. Сержант Бальзак. Служба Кризисных ситуаций в семье.
Balzac'taki hostestir ki mekanın kendisi tek gecede önemli olan tek restoran olmuştu.
Это метрдотель нового ресторана "Бальзак"... самого модного места в городе. О нем говорили все.
Balzac'tayız... ve yanımda, seni tanıştırmak için öldüğüm biri var.
Мы в "Бальзаке", здесь некто, с кем я хочу тебя познакомить.
- Balzac'ta yemek yediğine inanmıyorum.
- Не могу поверить, ты ужинала в "Бальзаке"!
Fahişelik param, cebimde yanıp tutuşurken Samantha ve ben, Balzac'ta boy gösterdik.
Поскольку мои неправильные деньги также жгли мне карман... мы с Самантой решили кутнуть в "Бальзаке".
Yeni gücümün kaynağını Samantha'ya hiç söylemedim. Ancak o andan itibaren, bir daha Balzac'ta masa bulmak konusunda hiç sorun yaşamadık.
Я не раскрыла Саманте источник своего блата... но с того дня проблем со столиком в "Бальзаке"... у нас больше не было.
Onunla bir kitapçıda aynı anda Balzac'a uzanırken mi tanışacağını sanıyorsun?
Ты думаешь, что просто наткнешься на него? Ничего не выйдет.
Seks eylemlerini grafiklerle tanımlayan kitaplar satılıyordu. Herb Ritts'in fotoğrafları. John Irving, Balzac tarafından..
Фотографии Херба Ритца, книги Джона Ирвинга, Бальзака...
Balzac gibi eserleri satarak. Diğer büyük mağazalar gibi, yetişkin kitapları bile satmıyorlardı.
Они не продавали того, что продают магазины для взрослых на улице Красных фонарей.
Balzac'ın bir romanında gibiyim.
Я нахожусь в романе Бальзака.
Balzac romanlarında Yüce Kitap'taki yazılar hakkında konuşmuştu.
Бальзак в своих романах говорил о надписях в Великой Книге.
Balzac günde 300 fincan kahve içermiş.
Бальзак как-то выпил 300 чашек кофе за день.
Balzac okumaya karar veren bir yabancı.
Иностранка, которая решила перечитать всего Бальзака.
Balzac sadece zevk için.
Бальзак - это для души.
Bana biraz Balzac okuyun.
Почитайте мне Бальзака.
"Aşk, bir gecede okunamayacak bir kitaptır." Honor De Balzac.
Каждая ночь любви - это на одну книгу, прочитанную, меньше. Оноре де Бальзак.
İçlerinde Gerard de Nerval, Theophile Gautier Daumier, Balzac gibi isimler vardı.
в котором Жерар де Нерваль, Теофиль Готье
Ben değil, Balzac söylüyor.
Это не мои слова- - это Бальзака.
Balzac mı?
Бальзак, мм?
Bu oda Honoré de Balzac ve Marcel Proust'a ev sahipliği yapmıştır.
Этот номер не раз был втором домом Марселя Пруста, Оноре Бальзака
BALZAC "KAYIP HAYALLER"
Бальзак, "Утраченные иллюзии".
Bunu Balzac'tan mı öğrendin, Flo?
Вы это у Бальзака вычитали, Фло?
Balzac'la alay edeyim deme, canına okurum.
Будете смеяться над Бальзаком - убью.
Honore de Balzac şöyle demiş :
Оноре де Бальзак сказал :
- Balzac.
- Бальзак.
- Teşekkürler, Balzac, sana borçlandım.
- Что ж, спасибо, Бальзак. Я теперь в долгу.
- Balzac, buradan gitmeliyiz!
- Бальзак, нам нужно убираться отсюда!
Yani Balzac başından beri benim sınavım mıydı.
Так все это время Бальзак был моим приглашением.
Balzac ile anlaşma yapan sen değildin.
Ты не заключала сделки с Бальзаком.
- Balzac ve Foucault hakkında mı?
О чем? О Бальзаке и Фуко?
Balzac.
Бальзак.
Balzac'ten özür dileyelim.
Извинимся перед Бальзаком.
Balzac, 2769.
- Оревуар, мсье.
Balzac'ınız benden.
А знаете что?
Onur duydum Honore de Balzac!
Как Бальзак.
Burada Balzac yok.
Конечно, это не Бальзак.