English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Band

Band translate Russian

1,528 parallel translation
Anahtarlar, koli bandı pahalı bayıltıcı.
Ключи, скотч, высокосортный хлороформ... - Вау.
Bir hastaya yara bandı bile yapıştırmadım.
Я даже повязку пациенту не наложила
Mesela bu ekmek kırıntısını lokmadan ayırır. Çikolata kalıbını parçadan plastik bandı borudan ayırır.
Это то что отличает хлеб от сухарей, жареный картофель от шоколада,
Ters saatleri tercih ederim. Her zaman boş bir koşu bandı bulabilirsiniz.
Приходится урывать момент, когда спортзалы более-менее свободны.
Üniversitede saç bandı yok. Tamam mı?
Никаких ободков в колледже, ладно?
Bir tane al, ketçapa bandır ağzına at. Sonra tekrarla.
Ну знаете, берете один кусочек, макаете его в кетчуп, кладете в рот, затем все повторяете.
Dünya genelinde, karıncaların sayısı o kadar çok ki, toplam ağırlıkları hemen hemen insan nüfusunun ağırlığına eşit. Dikkate alınması gereken bir güç. İşçiler, yiyecek taşımak için, sonsuz bir yiyecek taşıma bandı oluşturuyor.
Миллионы ручейников появляются из воды, в которой несколько лет провели личинками, и медведи начинают свою охоту.
"Çabuk yara bandı yapıştırın" tarzı bir kız olmasam olur tabii.
Да, я скорее предпочту "сделать все одним махом".
Güvenlik bandı mavi görünüyor.
Контрольная полоса на этой банкноте светится синим.
50 dolarlıktaki güvenlik bandı yeşil görünmeliydi.
Контрольная полоса на 50 долларах должна светиться желтым.
8 top koli bandı, bir balyoz.
8 рулонов изоленты. Молот, 5 кило
Göz bandı istiyorum!
Мне нужна повязка. До свидания.
Buzz, buralarda koli bandı var mı?
Базз, у тебя скотч есть?
Parmağındaki yara bandına bak.
Так. Посмотри на пластырь на его пальце.
Abby'ye göre, bahçe hortumu ve boru bandı yeniymiş, fakat Korby'nin onları aldığı gösteren kayıt yok.
Согласно Эбби, садовый шланг и клейкая лента были совсем новыми, но нет сведений, что их купил Корби. Наличными?
Singer'a hortumu ve bandı verdin, bir intihar gibi gözükmesini söyledin.
Вы дали Сингеру шланг и клейкую ленту, велели обставить все, как самоубийство.
Ürdün bandıralı.
Иорданский корабль.
- O saç bandının da öyle.
- Как и эти ободочки.
Çantamda yara bandı var.
У меня в сумке есть пластырь.
Sana yara bandı gerek. Tamam mı?
Тебе нужен пластырь, хорошо?
Ne yapmamı bekliyorsun, göz bandı mı takayım?
Мне что, носить повязку на глазах?
Sadece bandırıyoruz.
Только окунаем.
Geceleri sikimi boru bandıyla sağ bacağıma bantladığımı biliyorsun.
Знаешь, ночью я скотчем приклеиваю член к правому бедру.
Millie'yi yeşil yazlık elbisesiyle hayal ediyorum ve feci gaza geliyorum. O da bandı koparmaya çalışırcasına- -
Когда я думаю о Милли в ее летнем зеленом платье, у меня встает, упирается в скотч и...
"Alkol tedavisi, kurşun yarasına yara bandı yapıştırmak gibidir."
"Алкоголь - это то же самое, что пуля в голову" Понятно.
- Yara bandı gibi.
- Пластырь.
Onlar, Ben Wheatly ve Glory Dogs. Bruce Springsteen ve The E Street Band veya Tom Petty ve Heartbreakers. Şey gibi :
Они называются Бен Уитли и Глори Догс.
Onu bir yara bandı gibi söküp atmak isterdim.
Мне так хочется избавиться от него.
Göz bandı iyi olmuştu.
Повязка на глаз, тебе идет.
Babaco'nun o üç üretim bandını yapabilmesi için bu paraya ihtiyacı...
"Бабако" нужны эти деньги, чтобы построить три завода в...
Yazı bandını bekleyin.
Приготовиться, лента.
ve yazı bandı içerde.
Лента.
- Elektrik bandın var mı?
- Есть изолента?
Aranızdan herhangi biri Cingular'ın kablosuz geniş bandı ve o kahrolası telefon saçmalıkları hakkında bir şeyler biliyor mu?
Здесь кто нибудь что-то знает о работе мобильного оператора, широкополосной связи, и гребаных мобильниках? - Нет.
- Şu bandı tutuver.
- Держи скотч.
Tabii ki İskoç bandını da severim.
Я люблю Шотландию.
'The Band'dediginde beni inctiyorsun.
Меня убивает, когда ты мне врешь.
- Üzerinde ip veya koli bandı var mı?
Хватай веревку и скотч!
Cebimde ip ve koli bandıyla dolaşmam.
Веревка и скотч в кармане?
Hücrendeki koşu bandına nasıl sahip olduğunu biliyor musun?
Знаете, как вы получили беговую дорожку себе в камеру?
VHF bandını otomatik ayarlıyor.
Автоматический VHF, точная настройка.
Neden kendinden geçmek istediğini anlıyorum. Yürüyüş bandına sağlam bas.
Теперь я понимаю, почему тебе нужно забыться потея на беговой дорожке
Koli bandı ile bir şeyler yaptı
Сделал что-то клейкой лентой.
Silahlar ve koli bandı Ne zaman gidiyoruz?
Оружие и клейкая лента. Когда выгдвигаемся?
... Kapının kilitli olduğundan emin olun... İşte koli bandı kullanıyorsun
Убедитесь, что дверца плотно закрыта используйте клейкую ленту
Hastayı koşu bandına çıkarın.
Вот и хорошо. Погоняйте его на беговой дорожке.
Ya daha büyük bir koşu bandı buluruz ya da- -
Либо найдём беговую дорожку побольше... Либо...
Oğlunun kalbini koşu bandında zorlayamadığımıza göre bunu kimyasal olarak yapmak zorundayım.
Раз не получилось нагрузить сердце на беговой дорожке, придётся прибегнуть к лекарствам.
Göz bandı istiyorum!
Мне нужна повязка.
Bahçe hortumu ve boru bandı.
Садовый шланг и рулон клейкой ленты.
Koli bandı.
Липкая лента.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]