English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Baston

Baston translate Russian

192 parallel translation
- Kılıçlı baston.
- Клинок - Сломан.
- Bu baston çok işe yarıyor olmalı.
Такая трость может всегда пригодиться.
Baston için arama emrin yoktu
У вас нет ордера на обыск моей трости.
Altın baston sapı. Çok zengin olmalısın.
Ты, должно быть, очень богат, чтобы иметь золотую рукоятку для тросточки.
Peki bunlar nedir? - Bir baston...
- У меня лишь стек.
Baston patron.
Главный надзиратель.
Bu baston çok güzel. Ve benim eski bastonumdan daha şık.
Эта трость гораздо более удобна и элегантна, чем та, которая была у меня в ходу раньше!
Vurulduğunda baston sağ elindeydi ; oysa ki baston izleri sol elinde.
Следы трости слева, хотя, когда в него стреляли, она была уже в правой руке.
- Baston sağ elinde değil mi?
- И трость уже в правой руке.
Bir baston ; çok yalın taşraya özgü.
Простая палка, вполне деревенская.
- Baston ne oluyor?
А трость?
Baston niyetine başparmağım kalınlığında ve hemen hemen omzuma kadar gelen demir bir asa taşıdığı dikkatimi çekti.
Я заметил, что он взял с собой железный прут толщиной с мой палец и длинной ядра полтора.
Tek eksiği bir baston, kahrolası bir baston.
Зaвтрa он вообщe нa долбaныx коcтыляx объявитcя.
Bir baston, sopa... O tip bir şey.
Это могла быть деревянная палка, дубинка.
Bu yüzden baston kullanıyor.
Так вот почему она ходит с палочкой.
Bakın, Çirkin Çıplak Adam baston şekerlerden asıyor.
И смотрите, Страшный Голый Мужик вешает украшения.
Ya da üstünde top olan altın bir baston?
Ну, эту золотую палку с шариком наверху
Çok iyi ama adama baston gerekiyorsa malının büyük olmasının bize ne faydası var?
Какой смысл ему показывать свое большое достоинство, когда он больше ассоциируется с костылями.
Kontakt lens ya da baston.
Контактные линзы - или белая трость.
Evet, baston yüzünden.
Да, из-за трости.
Bıyık gibi veya şapka takmak gibi bir monokl ( tekli gözlük ) veya bir baston olabilir.
Как усы. Или цилиндр или монокль. Или трость.
Baston.
Трость.
Baston çevirmek falan değil.
Никаких игр с жезлами, ничего подобного.
Baston çevirmek gerçek bir sanattır.
Игры с жезлами - настоящее искусство.
İkinci adım, alevli baston.
Второй - огненные жезлы....
Bir baston ve harman döven taşıyor.
В качестве царских скипетров он носил посох и цеп.
Bir sürü baston, şal ve birkaç yürüteç.
Какие вещи? Много тростей и шалей, пару ходунков.
Bundan iyi baston olur.
Подходящая палка.
Bu harika bir baston.
Такая трость как раз кстати!
Baston şeker.
Леденцовые трости.
Baston şekeri mi?
Леденцовые трости?
Gördün mü? Baston yüzünden benim de hasta olduğumu sanıyorlar.
Они считают меня пациентом из-за этой трости.
Burada Baston duruşması açılmasını istemezsiniz.
Мисс Кэбот права. Вам тоже ни к чему устраивать слушание как у Бэтсона.
Bunu nereden aldın? Baston satan dükkânlar mı var?
А где вы покупаете эти штуки, существуют магазины тростей?
Şimdi bu ya baston yüzünden, ya da şu anda bahsettiğimiz karaciğer kistlerinden birini kopardığım için, ve birazdan anafilaktik şoka gireceksin,.... tıpkı oğlunun kazayla arkadaşımın arabasına takılıp düştüğünde olduğu gibi.
Ну, это или из-за трости, или потому, что я только что разорвал одну из кист в вашей печени, о которых мы тут говорили и у вас начался анафилактический шок, точно такой же, какой был у вашего сына, когда он случайно упал на машину моего друга.
- Yeni bir baston almışsın.
Новая трость. Ага.
Aramızda para toplayıp sana bir baston mu alsak?
Может нам всем скинуться и купить тебе хорошую такую трость?
Senin mantığınla House baston kullanmamalı.
Исходя из твоей логики, Хаус не должен пользоваться тростью.
Benim için bir baston yaptı.
Сделал для меня этот посох.
Baston yok, koltuk değneği yok.
Ни костылей, ни палок.
- Baston bir kısıtlama alanı yarattı.
- Трость создавала сдерживающее поле.
Baston kırıldığı için onu durduramaz.
Она сломалась, и он не смог остановиться.
Ölür ölmez. Hastalandıktan sonra, baston bezeri bir nesneyle kafasına vurma olasılığı oldukça yüksek.
Сразу после того как он заболеет, велик шанс, что он получил по голове... предметом в форме трости.
Ketamin işe yaramasına rağmen hala baston taşıyıp vicodin içtiği duruma geri dönebilir.
Кетамин мог сработать отлично, а он все равно мог бы вернуться к своей трости и принимать викодин.
Baston kullanınca şok oluyorsunuz.
- Я пользуюсь тростью...
- Baston kullanıyorum.
- Мы просто беспокоимся.
- Hoş baston.
- Отличная трость.
- Dr. Baston-oğlu.
Доктор МакТрость.
Fransız'ın biri arabasıyla geri viteste Sahra Çölünü aşmış, ben de Everest zirvesinde yalınayak koşacak ilk atleti veya Güney kutbunda yaylı baston ile ilk hoplayanını bekliyorum.
Француз пересёк пустыню Сахара на машине задним ходом. И я не удивлюсь, если кто-то босиком покорит Эверест или прискачет на Южный полюс на пружинящей ходуле.
Yani eğer seçenek ömrünün sonunda elinde baston altında sürgüyle kalmaksa...
Поэтому если выбор... обгоняет время на ходунках... и подкладном судне...
Bana yeni bir baston alacaksın.
Ты заплатишь за мою новую трость.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]