English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bayılacağım

Bayılacağım translate Russian

158 parallel translation
Aynen dediğimi yaptı. Bayılacağım.
Я сейчас упаду в обморок.
Sanırım bayılacağım.
- Я сейчас упаду в обморок.
Rhett, yapma, bayılacağım.
Не надо. Я лишусь чувств.
- Şimdi düşüp bayılacağım.
- В любой момент могу рухнуть.
Bayılacağım!
- Нет! - Умберто! - Отдай!
yoksa bayılacağım.
Я чувств сейчас лишусь.
Hele bir yemek yiyeyim, hemen bayılacağım.
После ужина упаду в обморок.
Bir şey yemezsem yakında bayılacağım.
Нет, Джек, нет. Я вырублюсь, если не поем.
Ofice döndüğümde bayılacağım.
Вернусь в офис и свалюсь в обморок.
Sanırım bayılacağım.
Я чувствую, что отключаюсь.
Öyle uçuverdiğini görünce bayılacağım sandım.
Должна признаться, что очень испугалась, когда увидела, что ты полетела.
- Açlıktan bayılacağım.
- Я есть хочу.
- Sanırım bayılacağım.
- Мне что-то плохо.
Bayılacağım.
У меня будет обморок.
Şimdi bayılacağım.
Ох, я сейчас потеряю сознание.
İlacımı getir, bayılacağım sanki!
Подай мои нюхательные соли! Я чувствую, что опять теряю сознание!
Sanırım yine bayılacağım
Я, кажется, снова теряю сознание.
Acıdan bayılacağımı sandım.
Я думала, что потеряю сознание от боли.
Okusaydım bayılacağıma eminim.
Клянусь, дашь мне почитать - и мне понравится!
Sakıncası yoksa, bayılacağım.
Тогда если вы не против, Я немного вырублюсь.
Bayılacağım.
Я упаду в обморок.
- Sanırım bayılacağım.
- Я теряю сознание от голода.
Bayılacağımı sanmıştım.
Я подумала, что сейчас упаду в обморок.
- Tekrar bayılacağım.
- Я ещё разок отрублюсь.
Galiba bayılacağım.
Я сейчас отключусь.
- Bayılacağım.
- Да я мечтаю об этом.
O kadar yorgunum ki bir yerlere düşüp bayılacağım.
Я ужасно устала... у меня такое ощущение, что скоро грохнусь в обморок
O zaman bayılacağım.
Мне плохо.
- Bayılacağım.
- Я сейчас в обморок упаду.
Hemen bir şeyler yemezsem, bayılacağım diyorum.
- Да. Но если я чем-нибудь в скорости не набью себе брюхо,... я снова могу сорваться.
Dikkatli ol, dostum. Bayılacağım.
Тише ты, я же потеряю сознание.
- Bana bakarsa bayılacağım! - Kim, Taz mı?
Если он на меня посмотрит, я потеряю сознание.
Bayılacağım.
Посмотри на меня. Я просто падаю на ходу.
Demek istediğim, Joey, buraya kasıla kasıla geliyorsun... üstelik seninle geçirdiğimiz kötü sevişme deneyimlerimize rağmen yüzüme para sallayınca bayılacağımı sanıyorsun...
Джоуи, ты припёрся ко мне за кулисы и стал размахивать деньгами у меня под носом, словно я шлюха. Хотя всё, что я про тебя помню - мы с тобой пару раз трахнулись.
Sanırım bayılacağım.
Меня мутит.
Çiçekçiden buraya uzun bir yürüyüş ve bayılacağım sandım, o yüzden...
Долгий путь от цветочного магазина, я почувствовал себя нехорошо...
Eğer yemek yemezsem bayılacağım.
Если я сейчас же не поем, то просто умру.
Jürinin saygıdeğer üyeleri, ben bu davaya saygın dostum Bay Barton'la savcılığı temsilen katılacağım.
Господа присяжные, в этом деле я выступаю со своим ученым коллегой мистером Бартоном со стороны обвинения.
- Bayılacağım.
Я упаду в обморок.
Ortağım Bay Jardine, bana nasıl ulaşılacağını her zaman bilir.
Мне нужно на юг Франции.
Bir gün daha bununla uğraşırsam şak diye düşüp bayılacağım.
Если это продлится ещё один день, я с ума сойду.
Eve geldiğimde bayılacağımı sandım.
Я чуть в обморок не упала.
Yaklaşık 15 saniyelik bilinç durumumuz olacak, sonra yaklaşık 10 saniyelik algılama kaybımız olacak, sonra bayılacağız. Tamam.
У нас будет в распоряжении около 15 секунд полноценного сознания и около 10 секунд - крайней дизориентации, потом мы потеряем сознание.
Konvoyda, az kalsın bayılacağını sandım.
Во время объезда. Думал, ты вот-вот свалишься.
Ben de, Bay Poirot. Charles akşam yemeğine katılacağınızı söylediğinde çok heyecanlandım.
Я была так взволнована, когда Чарльз сказал, что Вы сегодня у нас обедаете.
Evet, Bay Poirot, ayrılacağım.
Да, мистер Пуаро, я выхожу из дела.
Doktor, safta Bay Garibaldi'ye katılacağım.
Доктор, я присоединяюсь к мистеру Гарибальди.
Sanırım bayılacağım.
Я, кажется, в обморок упаду...
Bunlara mı bayılacağız? Hiç sanmam!
Не думаю.
Bay Pitt'e işten ayrılacağımı söyleyeceğim.
Я иду к мистеру Питту и говорю что увольняюсь.
Bay Magruder, Size... size ayrılacağımı söylemek için gelmiştim.
Мистер Магрудер, я - я просто пришел сказать, что я ухожу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]