English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Başbakanım

Başbakanım translate Russian

372 parallel translation
Bu sabah saat 11.15 de Başbakanımız halka yaptığı bir açıklamayla İngiltere'nin Almanya'yla savaş hâlinde olduğunu bildirmiştir.
День, который мы запомним. В 11 : 15 утра премьер-министр обратился с речью к нации, объявив, что Великобритания вступила в войну с Германией.
Bu belgeler sekiz saat için başbakanımızın elinde olabilir.
Через 8 часов эти бумаги будут на столе главы правительства
Başbakanımız, görüşmeler sırasında öğrenmiş bulundu.
Да, наш премьер узнал об этом во время переговоров. Поэтому мы вас сюда привезли.
Hayır, lafı bile olmaz, Başbakanım.
Нет, что Вы, премьер-министр!
Başbakanım! Başbakanım!
сэр, какова ваша позиция по вопросу о бездомных?
Ve başbakanım olarak benim vekillerim içinde en kıdemlisi sensin.
Как премьер-министр, ты второе лицо государства.
Emirlerinizi bekliyoruz, başbakanım.
Мы ждем ваших приказов, премьер-министр.
Sayın başbakanım, size ünlü bir yargıcı tanıtmak istiyorum.
Глубокоуважаемый министр, разрешите представить : доктор Шорш.
Aynı anda, İngiltere'deki başbakanımız Sör Dingly Dang...
В то же самое время в Британии наш Премьер-министр, сэр Дингли Дэнг...
- Emin değilim Başbakanım.
- Понятия не имею, премьер-министр.
- Başbakanım...
- Премьер-министр...
Şunu bilmenizi isterim ki Başbakanımız çok sertti ama doğru yoldan sapmadı.
А я хочу сказать, что премьер-министр был очень тверд и очень прям.
Ben görevdeki başbakanım.
Я исполняющий обязанности премьера.
Kimse yok, Başbakanım.
Никого, господин премьер-министр.
Bu şarkı kıç tekmeleyen Başbakanımıza gidiyor.
Итак, следующая песня для забияки премьер-министра. Думаю, ему понравится.
Başbakanım, her yer casus kaynıyor.
Вот именно. Премьер-министр, шпионы повсюду.
Ayrıca bu ülkenin en yetkilisi, ve Başbakanı benim kayınbabam Shim Won'dur. Aslında sizi dövdürmem lazım ama onun yerine size Konfüçyus'un öğretileriyle nezaket neymiş öğreteceğim.
Высший судья - мой тесть Шим Вон. но я буду воспитывать вас через труды Конфуция.
Şöyle deki : "Başbakanım, bu kadar hasta ruhlu olmanıza itirazım yok." "Buna bu kadar karşı değilim."
" Это мне не так претит.
Aldığımız habere göre Kral Vittorio Emmanuele Benito Mussolini hazretlerinin hükümetin başı, başbakan ve devlet sekreteri olarak görevinden istifasını kabul etti.
Папа... Его величество король Витторио Эмануэле принял отставку его превосходительства Бенито Муссолини с поста руководителя правительства, премьер-министра и госсекретаря.
Bu akşam ülkeme dönersem, yarın başbakan olacağım.
Мы выметем эту гниль. Если сегодня я вернусь в свою страну, завтра я стану премьер-министром.
Sayın Başbakan, kişisel tehditler aldım.
ЛЕХ ВАЛЕНСА, председатель МКС : Пан вице-премьер, но у меня уже десятки случаев личных угроз. что как только я выйду, со мной случится то и то...
Endişeli değilim sayın başbakan, sadece meraklıyım.
Нет, г-н премьер-министр, я не взволнован, а заинтересован.
Evet ama şu anki başbakan Churchill değil hayatım.
Да, но сейчас не Черчиль в премьер - - министрах, дорогой.
Bohrdan kendi başbakanımıza kadar.
От великого вора до нашего президента.
- Başbakan Yardımcısı Wlodek diye biri var mı?
Есть такой вице-премьер Влодзимеж?
Arkadaşım, Almanya başbakan yardımcısını ona götürmüştü.
Мой приятель, приводил вице-канцлера Германии к ней.
Başbakanınız Ngo Dinh Diem, şunu bilmek istiyor. Bir Vietcong görürseniz veya ona yardım eden birini duyarsanız ne yapacaksınız?
Ваш президент, Нго Динх Дьем, хочет знать что бы вы сделали увидев повстанцев или, услышав, что кто-то им помогает.
Sadece bir resim, Başbakanım!
давайте будем обсуждать только одну проблему за раз можете сделать заявление по анти коррупционной деятельности?
Mollari değil, ben Başbakan Malachi'yi indirdim ve Cartagia'nın tahta oturmasını sağladım.
Я, а не Моллари убрал премьер-министра Малакая и возвел Картайю на трон, я...
Buradakilerden anladığım kadarıyla, sizi de tıpkı Başbakan Malachi'ya yaptığı gibi öldürmeyi planlıyormuş.
Из того, что есть здесь, я подозреваю, что он также собирался убить вас так же, как он убил премьер-министра Малакая.
Sanırım biri Başbakan Shakaar'a suikast yapmayı planlıyor.
У меня есть основания полагать, что кто-то планирует покушение на Первого министра Шакаара.
Kararı Başbakanın vermesi daha iyi olmaz mı?
Разве не Первому министру это решать?
Başbakanın odasının üstündeki, altındaki ve her iki yanındaki odaları boşalttırdım.
Я освободил комнаты выше, ниже, и по обе стороны от каюты Первого министра.
Başbakan resepsiyondan yarım saat sonra ayrılacak.
По плану Первый министр отправится на прием через полчаса.
Ve başbakan olacağım.
И я буду президентом.
Hiç bir arkadaşım başbakan olamayacak.
Ни один из моих друзей не может быть президентом.
Derek Başbakanı öldürmeden önce tetikçiyi bulmalıyım.
Я должна найти спусковой крючок раньше, чем Дерек убьет премьер-министра. Ты напряжена.
Ve Başbakan'ın karısı için yeni yastıklara ihtiyacımız var.
Купить новые подушки для жены премьер - министра.
Burada olduğunuz için. Özür dilerim, efendim. Başbakan'ı karşılamalıyım.
Мадам, мне нужно ехать за премьер-министром.
Başbakan'ımız Sebastian Motaz, çok çalışkandır. Merhaba. Ve sevgili eşi, Sheila.
Наш примерный премьер-министр Себастьян Мотез со своей красавицей женой Шейлой и очаровательной дочкой Мариссой.
Çin Başbakanı ile konuşmalıyım.
Мне надо переговорить с Китайским Премьером.
Sizi Kamino başbakanı Lama Su ile tanıştırayım.
Позвольте представить : Лама Су премьер-министр Камино.
Kamino başbakanıyla bağlantı kurmayı başardım.
Я успешно вступил в контакт с премьер-министром Камино.
Bu Başbakan, imzalı resmini alayım.
Это премьер-министр. Возьму у него автограф.
Başbakanın tekrar göreve gelmesi için benim manitama çaktığım kaseti geri almalıyız.
Чтобы вернуть премьера, мне нужно получить кассету, на которой я трахаю свою телку.
Şimdi yeni bir başbakan yardımcısına ihtiyacım var.
Теперь мне нужен новый заместитель.
Başbakan Machiko Tsugé - Hala yakınlarımızda olabilir.
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР Мачико Цуге - Значит, это снова Годзилла
Sayın Başbakan, bu saatte aradığım için üzgünüm ama, Kraliçe tahttan çekildi.
Премьер-министр, простите, что я так поздно, но королева отреклась.
Parlamentoda, başbakan töreni merakla beklediklerini... ve Mösyö Sauvage'ın iyi bir kral olacağına ve eski kurumlarımıza... modern Avrupa'nın en iyi özelliklerini getireceğine inandıklarını söyledi.
В палате общин, премьер-министр сказал, что будет рад церемонии и надеется, что мьсе Соваж станет хорошим королём и вернёт всю Европу к нашим древним порядкам.
Sıradaki haberse, bugün İsveç Başbakanı Washington'u ziyaret etti ve küçük meme uçlarım Fransa'ya gitti.
Извините. Премьер-министр Швеции прибыл сегодня в Вашингтон, а мои маленькие сисеньки полетели во Францию.
Diğer yandan, Başbakan'la iğrenç ilişkisi bu hafta herkesi şok eden saygıdeğer Agatha Runcible, gözlerinden yaşlar dökülerek pişmanlığını şu sözlerle anlattı : "Hayatım mahvolmuş, sahte, anlamsız, sahte ve beş para etmez."
Слёзы струились по лицу достопочтенной Агаты Рансибл, чья непристойная связь с премьер-министром потрясла на этой неделе всю страну, но теперь она сокрушалась о своей, цитата, "загубленной, порочной пустой, порочной и бессмысленной жизни", конец цитаты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]