English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Başka bir şey yok mu

Başka bir şey yok mu translate Russian

153 parallel translation
Başka bir şey yok mu?
И ничего больше?
Başka bir şey yok mu?
- Больше ничего?
Bana söylemek istediğin başka bir şey yok mu?
- Ты ничего не хочешь мне сказать? - Сказать? - Да.
- Başka bir şey yok mu?
Больше ничего?
Onlardan bıktım artık, başka bir şey yok mu?
Они мне надоели. У тебя нет ничего другого?
Yapılabilecek başka bir şey yok mu?
И нет другого средства?
Başka bir şey yok mu?
А есть что-нибудь другое?
- Umursadığın başka bir şey yok mu?
- Больше тебя ничего не волнует?
- Yapılabilecek başka bir şey yok mu?
- Heyжeли ничeгo нeльзя cдeлaть?
Söyleyeceğin başka bir şey yok mu?
Это всё, что ты можешь сказать?
Orada senin yapabileceğin başka bir şey yok mu?
Разве нельзя что-нибудь еще сделать?
Hepsi bu mu? Başka bir şey yok mu?
И больше ни о чём?
Çalabileceği başka bir şey yok mu?
А есть что-нибудь другое, на чём он может сыграть?
Bu cesur ve kibar genç adama söylemek istediğin başka bir şey yok mu?
Разве ты больше ничего не хочешь сказать этому храброму и благородному молодому человеку?
Başka bir şey yok mu?
Это все что есть?
Görev duygusundan başka bir şey yok mu.. yada başka bir şey?
Это из-за чувства долга... или что-то еще?
Başka bir şey yok mu?
Больше ничего?
Yiyecek başka bir şey yok mu?
Есть что-нибудь из еды, кроме этого?
Başka bir şey yok mu?
Есть еще что-нибудь?
Başka bir şey yok mu?
Больше ничего нет? Ничего другого?
- Evde başka bir şey yok mu?
- Говоришь, больше еды в доме нет?
Başka bir şey yok mu?
Ты уверен, что в письме денег не было?
Başka bir şey yok mu...
Что-то не то...
Söylemeniz gereken başka bir şey yok mu?
Больше ничего сообщить не хотите?
- Görünürde başka bir şey yok mu?
Ничего более не предвидится?
Bana verebileceğiniz başka bir şey yok mu?
А вы можете предложить мне что-нибудь другое?
Onunla yapabileceğimiz başka bir şey yok mu?
- Как по-другому?
Başka bir şey yok mu?
Ничего больше?
Verebileceğiniz başka bir şey yok mu?
Вы можете дать мне что-нибудь еще?
Söyleyeceğin başka bir şey yok mu?
! Тебе больше нечего сказать?
Babanın yapmanı istemeyeceği başka bir şey yok mu?
Что есть такого, чего твой отец не хочет что бы ты делала?
- Yapabileceğim başka bir şey yok mu yani?
- Значит другого пути нет?
Abur cubur ve biradan başka bir şey yok mu?
Закуски... И горы пива?
Başka bir şey yok mu? Hayır yok.
Другого ничего нет?
Başka bir şey yok mu?
И больше ничего?
Başka bir şey yok mu?
И всё?
- Başka bir şey yok mu?
- И всё?
Elinde havlu ve koli bandından başka bir şey yok mu?
У тебя есть что-нибудь кроме полотенца и клейкой ленты?
Deneyebileceğiniz başka bir şey yok mu?
Вы больше ничего не можете предложить?
Çorbadan başka bir şey yok mu?
Кроме супа что-нибудь есть?
Hayatında, tabancayla atış yapmaktan başka yapmak istediğin bir şey yok mu?
Тебе в жизни не нужно ничего, кроме стрельбы из оружия?
- Bir şey yok mu? - Başka bir tane deneyelim.
- Не переведено -
Konuşmamız gereken başka bir şey daha yok mu?
Разве нам с вами не о чем больше поговорить?
Gerçekten. Erkekler ve giysilerden başka düşündüğün bir şey yok mu?
Честно, ты когда-нибудь думаешь о чем-нибудь кроме мальчиков и одежды?
Alan, Bay Weir'ın tatlısını ezmekten başka yapabileceğin daha iyi bir şey yok mu?
Алан, ты не нашёл лучшего занятия, чем раздавить десерт мистера Виера?
dışarı çıkıp, takımlarımı dondurmaktan başka yapabileceğim daha iyi bir şey yok mu?
Ты думаешь, мне больше делать нечего, кроме как морозить в поле свои орешки?
Bunun dışında başka bir şey, yok mu?
Кроме этого ничего нет?
Sarah sadece arkadaş kalalım, olur mu? Aramızda başka bir şey yok çünkü.
Сара, мы же можем быть просто друзьями?
Yapabileceğim başka bir şey yok mu?
Что же еще можно сделать?
Başka bir şey yok mu?
Еще что-нибудь?
Başka söyleyeceğiniz bir şey yok mu madam?
Где же сегодня полковник Рейнсборо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]