Bence bu iyi bir fikir değil translate Russian
104 parallel translation
Bence bu iyi bir fikir değil.
Не думаю, что это была хорошая идея.
- Bence bu iyi bir fikir değil.
- Ќе думаю, что это хороша € иде €.
Bence bu iyi bir fikir değil.
По-моему, это плохая идея.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Не думаю, что это хорошая идея.
- Bence bu iyi bir fikir değil.
- Не думаю, что это хорошая идея.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Bence bu iyi bir fikir değil, Dee Dee.
Мне это не нравится, Диди.
Bence bu iyi bir fikir değil. - Niye?
Нет, я не думаю, что это хорошая идея.
- Bence bu iyi bir fikir değil.
Я действительно не думаю, что это хорошая идея.
Öldürdün beni. Baba, bence bu iyi bir fikir değil.
Папа, не думаю, что это хорошая идея.
Bence bu iyi bir fikir değil, Bay Larsen.
Не стоит, мистер Ларсен.
Bence bu iyi bir fikir değil.
- Нет-нет, Лоик.
Hayır bence bu iyi bir fikir değil.
Да, но не думаю, что это хорошая идея.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Не думаю, что это хорошая идея, Грег.
- Lanet olsun, bence bu iyi bir fikir değil.
Бля, мужик, хреново ты придумал.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Я считаю, что это дурацкая затея.
Bence bu iyi bir fikir değil.
По-моему, мысль неудачная.
Her ne kadar seyretmeyi sevdiğinizi bilsem de bence bu iyi bir fikir değil.
Если вы все хотите посмотреть, то это плохая идея.
- Bence bu iyi bir fikir değil dostum.
По-моему это плохая идея.
- Stijn, bence bu iyi bir fikir değil.
- Стейн, не думаю, что это хорошая идея.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Что-то мне не нравится эта идея.
Neyse, haklısın, ama bence bu iyi bir fikir değil.
В общем, ты прав, просто мне не кажется это удачной мыслью.
Dur. Bence bu iyi bir fikir değil.
Погоди, ему этого не надо.
- Bence bu iyi bir fikir değil.
- Не уверен, что это лучший выход.
Tim, bence bu iyi bir fikir değil. Sen biraz dışarıda beklesen. Becky ve Ben özel konuşsak.
Тим, знаешь, было бы неплохо, если бы ты подождал снаружи немного, дай нам с Бэкки немного пошептаться.
Bence bu iyi bir fikir değil, Becks.
Да, я не думаю, что это хорошая идея, Бэкс.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Не уверен, что это хорошая идея.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Я не уверен, что это хорошая идея.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Думаю, это не такая уж хорошая идея.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Эмм, Я не--Я не думаю что это хорошая идея.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Наверное, не стоило это затевать.
Bence bu pek iyi bir fikir değil.
Не думаю, что это хорошая мысль.
- Bence bu o kadar iyi bir fikir değil.
Я не думаю, что это удачная идея.
- Bence bu pek iyi bir fikir değil.
- Не уверен, что это хорошая идея.
Bence bu pek iyi bir fikir değil.
По-моему, это не самая лучшая идея.
- Bence bu pek iyi bir fikir değil.
- Это плохая идея.
Oh, bence bu hiç iyi bir fikir değil.
Я просто не знаю, мне не кажется, что это такая уж хорошая идея.
Bu gece bir araya gelmemiz bence çok da iyi bir fikir değil.
Не думаю, что сойтись сегодня вечером - такая уж хорошая идея.
- Bence, bu iyi bir fikir değil.
Слушай. Это неудачная мысль.
Kusura bakmayın ama bu iyi bir fikir değil bence.
При всем уважении, это выглядит некрасиво.
Bence iyi bir fikir değil bu.
- Именно. Ну, я не знаю...
Dur. Bence bu hiç de iyi bir fikir değil.
Это не лучшая идея.
Bence bu pek iyi bir fikir değil.
Я думаю, это не лучшая затея.
İsterseniz almayı deneyebilirim. Bence bu hiç de iyi bir fikir değil, Bay Cornell.
Могу попробовать достать По-моему это не удачная мысль м-р Корнел
Bu bence iyi bir fikir değil.
По-моему это плохая идея.
Ben öyle yapıyorum. Bu durumda bu iyi bir fikir değil bence.
Или ты можешь просто постоянно его обманывать и встречаться с другими на стороне.
Ve bence bu hiç iyi bir fikir değil.
Всё равно, мне не нравиться эта затея.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Не уверена, что это хорошая мысль.
Bence bu hiç iyi bir fikir değil.
По-моему это очень плохая затея.
Bu iyi bir fikir değil bence.
это плохая идея.
Bence iyi bir fikir değil bu.
Не думаю, что это такая уж хорошая идея.