English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Benefit

Benefit translate Russian

48 parallel translation
Ve bir dava dosyam daha var. Bir sigorta davası. Great Benefit.
И дело со страховкой.
Great Benefit aleyhine olan davanıza bakıyorum. Sizinle Memphis Eyalet Üniversitesi Hukuk Semineri'nde karşılaşmıştım.
Я вас представлял в деле против Грэйт Бенефит.
Great Benefit ilk olarak geçen Ağustos ayında Donny Ray'e teşhis konulduğunda sigorta ödemesini reddetti.
Первый отказ был в прошлом августе, когда вы прошли диагностику.
Great Benefit'teki bu piçlerin aleyhine dava açacağını söyledi.
Похоже, вы достанете этих подонков.
Great Benefit'in teklifini reddetmek amacıyla kapışacağız.
Пора взыскать с Грейт Бенефит за невыплату страховки.
Black-Great Benefit duruşması için buradayım.
Я пришел на слушание дела Блэйк против Грейт Бенефит.
Great Benefit'in avukatıyım, ve diyorum ki eğer bu genç adam baro sınavını geçtiyse,
Я консультант Грейт Бенефит. Если этот молодой человек сдал экзамен на отлично, пусть подает иск.
Dart tahtasının merkezine çok yakın atış yapabilirim, ve müvekkillerim olan Great Benefit'e dedim ki, bu davadaki masraflar tek başına büyük bir miktar tutacaktır.
Я всегда попадаю в точку. И я сказал Грейт Бенефит, что расходы будут огромные. И с вашей стороны тоже.
Tahmin et, yargıç ne yaptı, Great Benefit davasında kendi yerine kimi atadı.
Угадай, кто теперь займет его место?
Dinle, Çarşamba gecesi Cleveland'a gidiyorum. Great Benefit'in ana merkezi orada.
Завтра я буду в Кливленде, будет слушание по делу Грейт Бенефит.
Great Benefit'i, temsil ediyorum ve gerçekten de çok üzgünüm... bu koşullar altında, burada olmaktan dolayı çok üzgünüm.
Я представляю интересы Грейт Бенефит и мне жаль, что я оказался здесь при таких обстоятельствах.
Bay Lufkin Great Benefit'te son zamanlardaki kıyımdan, mucizevi kurtuluşunuzdan dolayı.
Вы чудом выжили при постоянной смене кадров в Грейт Бенефит.
Bakın, Great Benefit Sigorta Şirketi'nin ameliyat için gerekli parayı ödememesi nedeniyle oğlu lösemiden ölen, bayanın avukatlığını yapıyorum.
Я представляю женщину, чей сын умер от лейкемии. Страховая компания не стала платить за операцию.
Bayan Black, siz Donny Ray Black'in annesisiniz, oğlunuz geçenlerde lösemiden vefat etmişti çünkü davalı taraf, Great Benefit...
Миссис Блэйк, вы мать Рэя Блэйка, умершего от лейкемии, потому что Грейт Бенефит...
Bayan Black, neden Great Benefit'i 10 Milyon Dolar'lık istemle dava ettiniz?
Почему вы требуете от Грейт Бенефит 10 млн. долларов?
Bay Lufkin, Great Benefit'te Başkan Yardımcısı konumundasınız, değil mi?
М-р Лафкин, вы вице-президент по финансам Грейт Бенефит.
Ne zaman Great Benefit'te çalışmayı bıraktı?
Когда она ушла из Грейт Бенефит?
Bayan Lemancyzk, Great Benefit için ne kadar çalıştınız?
Сколько времени вы работали в Грейт Бенефит?
Evet. Great Benefit Şirketi'nin Hakedişler Kılavuzu.
Это наставление для работы по запросам.
Great Benefit'teki grup poliçem ile masrafların karşılanması gerekirdi, ama tabii ki onlar bunu reddediyorlar.
Мой полис должен быть погашен Грейт Бенефит, но они отказались платить.
Great Benefit'e karşı kızgın olmanız mı? Bayan Lemancyzk?
Вы обижены на них, мисс Леманчик?
Great Benefit'ten nefret ediyorum ve de orada çalışan bir sürü aşağılık kişiden.
Я ненавижу Грейт Бенефит и всю погань, которая там работает.
Great Benefit'teki bazı yöneticilerle bir ilişki yaşadığım sürece maaşım artırıldı, ve terfi ettirildim.
У меня были связи с членами руководства Грейт Бенефит, меня повысили и обещали хорошую карьеру.
Bayan Lemancyzk, Great Benefit'in bir çalışanı olarak, gizli kişisel sigorta bilgilerini ifşa etmeyeceğinize dair bir vaatte bulunmuştunuz.
Когда вы работали в компании, вы давали обещание не выносить конфиденциальные бумаги?
Gerçekte, Great Benefit ve Bay Lufkin'e karşı çok kızgındınız, değil mi?
На самом деле, вы хотели отомстить м-ру Лафкину.
Yarın Great Benefit'in CEO'su ile görüşmen var.
У тебя завтра допрос главы компании.
Bay Keeley, bu Great Benefit broşüründeki, siz misiniz?
М-р Килей, это брошюра Грейт Бенефит. - Это вы и ваша подпись?
Great Benefit'in Sigorta Ödentileri Kılavuzu hakkında konuşmak üzereydik.
Вернемся к разговору о наставлении.
Great Benefit'in tam ve eksiksiz kılavuzu mu, efendim?
Это полное наставление компании Грейт Бенефит?
Pekala, Bay Keeley, 1995 yılında Great Benefit'te kaç poliçe vardı?
М-р Килей... Сколько полисов имелось в компании Грейт Бенефит в 1995 году?
Bu, Great Benefit'in sağlık komitesine ait bir rapordur.
Это отчет медицинской комиссии Грейт Бенефит.
Bay Keeley, bu başkanlığını yürüttüğünüz Great Benefit Sağlık Komitesi'nin bir raporudur.
Это отчет медицинской комиссии Грейт Бенефит, которую вы возглавляете.
Great Benefit, kemik iliği kliniklerine yatırım yapmak üzere finansal olarak hazırlanmalıdır. "
Грейт Бенефит, усматривая в этом финансовую выгоду, инвестировала эти работы.
Great Benefit'le ilgili olanların hepsi bu, değil mi?
Это ведущее слово вашей компании.
Great Benefit Sigorta talebimizi geri çevirmişti.
Грейт Бенефит отказалась платить страховку.
Eğer Great Benefit'i cezalandırmazsanız... sonraki kurbanları siz olabilirsiniz.
Если вы не накажете Грейт Бенефит, следующей жертвой можете стать вы.
" Bay Wilfred Keeley, Great Benefit CEO'su, dün öğleden sonra JFK'den, Heatrow'a kalkan bir uçağa bindikten hemen sonra gözaltına alındı.
М-р Килей, генеральный директор Грейт Бенефит, был арестован в аэропорту Кеннеди, когда он собирался вылететь в Лондон.
Bugün Saat 17 : 00'de, Cleveland Federal Mahkemesi'nde sigorta şirketi Great Benefit'e iflas istemiyle dava açıldı.
Ровно в 5 часов Грейт Бенефит предстала перед судом в Кливленде.
Pekçok eyalet şu an Great Benefit'i inceliyor, ve birçok dava dosyası mahkemelerde açıldı.
Против компании скопилось множество исков и процесс продолжается.
Great Benefit aynen, hiç ödeme yapmayan bir kumar makinesiydi.
Грейт Бенефит - это гнилой денежный мешок.
I guess, with the benefit of hindsight though, right?
Я думаю с предусмотрительной выгодой для себя, так?
Sanat Üretim Fonu bağış gecesine hoş geldiniz. Öncelikle, Ivy Dickens ve
Добрый вечер, леди и джентльмены, и добро пожаловать на Art Production Fund benefit.
Keith Doheny'nin ölümünden faydalanacak kişilere bakıyor.
Someone's going to benefit from Keith Doheny's death.
Yapmanı istediğim, Great Benefit aleyhine bir dava dosyası hazırlayıp, üstüne ismimi yazman olacak.
Начнет дела против Грейт Бенефит.
Sakin ol. Great Benefit. 7 Temmuz 1996.
Грейт Бенефит, 7 июля 1996 года, номера полиса 7849909886.
Üzerinde çalışmak için zamana ihtiyacım var. Great Benefit iflas etti.
Грейт Бенефит выпустили кишки.
Season 01, Episode 06 The Benefit of Keeping Your Ego In Check August 19, 2011
Секс по дружбе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]