English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bester

Bester translate Russian

66 parallel translation
- Asimov, Bester, Clarke- - - ya Bradbury?
- Азимов, Бестер, Кларк- -
Bay Bester bulabileceğin her şeye minnettar kalacak.
Мистер Бестер будет вам только благодарен за информацию.
Bester mı?
Бестер?
Bester.
Бестер.
Bester tekrar görüşeceğinizi söylemişti, hatırlıyor musun?
Помнишь Бестер говорил, что вы еще встретитесь?
Bu yüzden Bay Bester seni atadı.
Наверное, поэтому Бестер назначил вас на эту должность.
Ta ki Bester sana intikam fırsatı sağlayana kadar.
Пока Бестер не придумал для вас путь наверх.
- Ya Bester?
- А Бестер?
- Bester gölgelerden çıkmayacak.
- Бестер останется в тени.
Bay- - Bester.
Бестер.
Geçemiyoruz. Bester, ne kadar tehlikeli olduğunu gerekirse söyleyeceğini söylemişti.
Бестер сказал, что этот парень обладает секретными разработками.
Psişik Birliği'nden Bester'ın verdiği selama benziyordu.
Точь-в-точь, как сделал Пси-коп Бестер.
Gecikme için özür dilerim, Bay Bester.
Аа, прошу прощения за паузу, мистер Бестер.
Beş saat kadar sonra, Bester dokuzuncu rıhtımdan giriş yapacak.
Меньше чем через пять часов Бестер войдёт в 9-й отсек.
Bester mı?
- Бестер?
Ama Bester, yetkilerinin biraz daha geniş olduğunu düşünmeyi seviyor.
Но у Бестера полномочия несколько более обширны.
Dostumuz Bester yanaşmak üzere.
Наш друг Бестер на подходе.
Bay Bester. Sizi tekrar görmek ne güzel.
- Мистер Бестер, как приятно снова вас видеть.
Haksız mıyım, Bay Bester?
Я прав, имстер Бестер?
Emin misiniz, Bay Bester?
- А вы уверены, мистер Бестер?
Hiç beklemesek de Bester'la birlikte çalışıyoruz. Bu da uygun.
Ну, сейчас мы работаем с Бестером, так что все совпадает.
- Bester?
- Бестер?
Bay Bester, artık Dünya veya Psişik Birliği'yle herhangi bir bağımız kalmadı.
Мистер Бестер, нас больше ничего не связывает ни с Землей, ни с Пси-Корпусом.
Susan, Bester hâlâ senin gizli bir telepat olduğunu bilmiyor.
Сьюзан, Бестер еще не знает, что вы скрытый телепат.
Bay Bester.
Мистер Бестер.
Geminin içinde ne olduğunu bilmediğinize emin misiniz, Bay Bester?
Вы уверены, что не знаете, что внутри этого корабля, мистер Бестер?
- Bester haklı mıymış?
- Бестер был прав?
Dostumuz Bay Bester'ın bu konuda bazı fikirleri olabilir.
Подозреваю, у мистера Бестера могут быть кое-какие идеи по этому поводу.
Bester, neler oldu?
Бестер, что случилось?
Carolyn, Bester'ın Psişik Birliği sembolüne "korumak" için ateş etti.
Кэролин стреляла в значок Пси-Корпуса Бестера, чтобы защититься.
Bester bizimleydi.
Бестер был на борту.
Bester'dı.
Это был Бестер.
Bester'ın hayatımı mahvetmesine izin veremezsin. Düzeltme şansımı alamazsın.
Вы не можете позволить Бестеру угробить всю мою жизнь и не дать мне шанса все исправить.
Orası sizin için her zaman hazırdır, Bay Bester.
Для вас, мистер Бестер, всегда.
Bir saat içinde Bester'la toplanacağız Taranmadığımızdan emin olmalıyız.
Мы встречаемся с Бестером через час, и я должен быть уверен, что он не сканирует нас.
Bester üsse geldi ve- -
- Бестер только что прибыл на борт и...
- Bester mı?
- Бестер?
Sinirlerini bozmak üzere eğitilirler. Bester Psişik Polislerini bile sinirlendirir.
Они обучены заставлять других нервничать, но Бестер мог заставить даже другого Пси-Копа.
Bester için ben bir kaçağım.
Для Бестера я всего лишь еще один отщепенец.
Bester'la beş dakika geçirmek bir azizin bile sabrını taşırır ama onunla aynı gemide mahsur kalmaya vazife için bile katlanılmaz.
Пять минут вместе с Бестером требуют ангельского терпения....... но застрять с ним вместе на одном корабле - это уже превыше чувства долга.
Bu durumda Bay Bester, ben öksüzüm demektir.
В таком случае, мистер Бестер, считайте меня сиротой.
Hâlâ birbirimize muhtacız gibi görünüyor, Bay Bester.
Что ж, похоже нам еще придется какое-то время провести друг с другом, мистер Бестер.
Bütün bunları yaparken bir de Bester'ın sinyali almasını engellemek.
Вдобавок, еще нужно следить, чтобы Бестер не мог перехватить этот сигнал.
Hiç kimseden doğrudan bir şey istemezsin, değil mi Bay Bester?
Вы никогда не говорите ни с кем напрямик, мистер Бестер?
Aramızdaki fark nedir, biliyor musun Bester?
Вы знаете, в чем разница между вами и мной, Бестер?
Ve sonunda, Bester, kaybedeceksin.
И в конце-концов, мистер Бестер, вы проиграете.
Lise, Bester'ın zihnimi darmadağın ettiğini unutma lütfen.
Лиз, просто попытайся понять... Бестер копался у меня в голове.
Bunun düşündüğünden zor olacağını sanıyorum, Bester.
У меня есть подозрение, что это будет немного труднее, чем вы думаете, мистер Бестер.
İntikamlardan söz açılmışken Bester geldiğinden beri Garibaldi'yi gören oldu mu?
Кстати, о личной мести вы что-нибудь слышали о Гарибальди с тех пор, как Бестер прибыл на борт?
Bunu çok uzun bir süre düşündüm, Bester.
Я думал об этом очень, очень долгое время, Бестер.
Bester'dan bahsediyoruz.
Стивен, это был Бестер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]