Biletiniz translate Russian
93 parallel translation
- İşte biletiniz.
- Вот Ваш билет.
- Biletiniz içinde değildi inşallah.
Только не говорите мне, что в нём был Ваш билет.
İşte Kara Şimşek'e 30.000 dolarlık biletiniz.
Итак, вы хотите 30 тысяч на победителя на Блэк Флеш.
İşte biletiniz. Ödememi yapın bayım. 60.000 dolar.
Вы мне должны 60 тысяч!
- Evet, Bay Gibbons. Biletiniz burada.
- Да, Мистер Гиббонс, они у меня.
- Biletiniz bayım?
- Ваш билет, мистер?
Biletiniz lütfen.
Ваш билет.
- Bayım, biletiniz, lütfen. - İşte buyurun.
- Ваш билет, пожалуйста.
İşte biletiniz.
Вот билет.
Biletiniz nerede?
Так что насчет билета?
Biletiniz lütfen.
- Ваш билет, пожалуйста.
Biletiniz lütfen.
Ваш билет, пожалуйста.
Biletiniz, hanım.
Ваш билет, госпожа.
Biletiniz.
Билет.
Biletiniz var mı?
Вам нужно купить билет.
- Buyurun, bagaj biletiniz.
- Ваша багажная квитанция.
Uçus biletiniz?
Ваш паспорт?
Bir biletiniz var, ne güzel.
Спешите к родным?
- Biletiniz, efendim.
- Ваш билет, сэр.
Gidiş uçuşu için biletiniz var mı?
- У вас есть билет?
Biletiniz var mı?
У вас есть билет?
Göğüs-e-göğüs biletiniz, efendim.
Наслаждайтесь "Бюсторамой" : сэр.
- Uçuş biletiniz?
Ваш билет?
Üzgünüm ama biletiniz olmadıkça buradan geçemezsiniz.
Нет, вам нельзя на летное поле без билета
1. sınıf biletiniz var mıydı?
У вас есть билет первого класса?
Eminim acil durumlar için bir kenarda biletiniz vardır
У вас наверняка должна храниться парочка билетов на крайний случай.
Gitmek için biletiniz olmalı...
Но тебе нужен билет...
İşte otobüs biletiniz için biraz para.
Вот деньги на автобус обратно до города.
Biletiniz.
Билеты.
Martel'in apartmanı önünde bir park biletiniz var, 4 hafta önce.
Вы получили штрафной талон за стоянку в неположенном месте как раз около дома Мартеля. – Четыре недели назад.
- Biletiniz, efendim?
— Посадочный талон, сэр.
- Biletiniz yok mu?
- А у Вас его нет?
Siz evdekiler, biletiniz var mı! ?
Эй, ребята дома, у вас есть билеты?
- Affedersiniz, biletiniz var mı?
- У вас есть билетик?
Biletiniz.
Вот билет.
Hayır, dönüş biletiniz.
Нет, Ваш обратный билет.
- Bayan, biletiniz.
Мадам... Мадам!
Beyefendi, biletiniz lütfen?
Возьмите билет, пожалуйста.
Bayan! Biletiniz!
Нет, нет, не станешь, нет.
Ve bu yüzden, bu silah cennete giriş biletiniz olacaktır!
Отныне пропуском в рай для вас станут... вот эти ружья!
Biletiniz gidiş-dönüş.
У вас же обратный билет на утро.
Biletiniz seyahat için geçerli değil.
Ваш билет недействителен.
- Biletiniz?
- Ваш билет?
- Biletiniz, lütfen.
Ваш билет, пожалуйста.
Varşova biletiniz.
Что забираем?
Buyurun, biletiniz ve pasaportunuz.
Вот Ваш билет и паспорт.
İşte piyango biletiniz.
Вот ваш билет.
Biletiniz yoksa giremezsiniz.
Нам нужно лишь, чтобы его дочь получила эту посылку. Нет билетов, нет прохода.
Biletiniz yanınızda mı?
Билет у вас с собой?
- Yani fazladan bir biletiniz var ve hanginizin kız arkadaşını getireceğine karar veremediniz mi? Evet veremedik, Bay bardağın yarısı boş.
Ой-ой-ой, так мы из тех, у кого стакан - полупустой
Madam, eğer biletiniz yoksa...
Мадам, без посадочного талона...