Bir saniye izin verir misin translate Russian
100 parallel translation
Bir saniye izin verir misin?
Эй, Марти, хорошо выглядишь.
Bana bir saniye izin verir misin?
Прошу прощения.
- Bir saniye izin verir misin?
- Извини меня на секундочку.
Tina, bize bir saniye izin verir misin?
Тина, ты извинишь нас на минутку?
Bir saniye izin verir misin?
Простите я на одну минутку
Bir saniye izin verir misin.
Извините меня, я на секунду.
Elaine, bir saniye izin verir misin?
Погодите! Элейн, извините меня на секундочку.
Bir saniye izin verir misin? - Tamam. Bir saniyecik.
Я на секунду.
bize bir saniye izin verir misin?
Не против, если мы отойдём на минутку?
Bir saniye izin verir misin, he?
Подожди минутку. Пойду отолью.
Monica, bize bir saniye izin verir misin?
Моника, мне надо поговорить с девушкой с цветами.
Bir saniye izin verir misin.
Прости, я на секунду.
Bana bir saniye izin verir misin?
Извини меня, я на секунду.
Bana bir saniye izin verir misin?
Извинишь меня на секундочку?
- Bana bir saniye izin verir misin?
- Извини, я на секунду.
Bir saniye izin verir misin? .
Извини, я на минутку.
- Bize bir saniye izin verir misin?
- Одну секунду можно?
Ona bir saniye izin verir misin Fıstık?
Ты позволишь прервать вас на пару минут, жук скарабей?
Sadece... Bana bir saniye izin verir misin?
Извини, я только на секунду.
- Bir saniye izin verir misin?
- Извини меня на секунду?
Bir saniye izin verir misin?
Макс! Минуточку...
Bir saniye izin verir misin Candida?
Оставишь нас на секунду, Кандида?
Tamam, bize bir saniye izin verir misin
Так, извини нас, еще секунду. Хоуи, тот мужчина - гей.
Aslında, bir saniye izin verir misin, tamam mı? Teşekkürler.
Я сейчас помолчи буквально секундочку.
Bir.. bir saniye izin verir misin?
Вы извините меня, я на секунду
Bize bir saniye izin verir misin?
Мы тебя оставим на минутку?
Bana bir saniye izin verir misin?
Извини меня на секунду.
Bir saniye izin verir misin?
Я отойду на секундочку?
Bana bir saniye izin verir misin?
- Вы мне позволите на секундочку?
Bir saniye izin verir misin?
Извините, я на секунду.
Dinle, Michelle bana bir saniye izin verir misin?
Ах, послушай, Мишель, ты не простишь меня на секунду?
- Bir saniye izin verir misin?
- Я вернусь через секунду.
Bana bir saniye izin verir misin?
Извини... Я выйду на секунду.
Bir saniye izin verir misin?
Одну минутку...
Bir saniye izin verir misin?
Я отойду на минутку?
Bana bir saniye izin verir misin?
Подождите секундочку, пожалуйста.
Bize bir saniye izin verir misin, lütfen?
Мы отойдем на секунду
Bir saniye izin verir misin?
Ты извинишь меня на секундочку?
- Derek, bize bir saniye izin verir misin.
Дерек, оставь нас на минутку.
Bir saniye izin verir misin?
Вьı извините, если я отойду на секундочку?
Bir saniye izin verir misin?
Извини, секунду подожди.
Bana bir saniye izin verir misin?
Прости, нужно отойти на секунду.
Bize bir saniye izin verir misin?
Ты не дашь нам секунду?
Bir saniye izin verir misin?
Не возражаешь, если я тоже посмотрю?
Bana bir saniye izin verir misin?
Извините меня.
Bir saniye izin verir misin?
- Прошу прощения.
- Bana bir saniye izin verir misin?
- Конечно.
Bir saniye izin verir misin?
Ты подождешь секунду?
Whitney, izin... izin verir misin bir saniye, açıklamam için?
Уитни, позволь мне объясниться?
Bir saniye izin verir misin?
Простите, я на секунду.
Bana bir kaç saniye izin verir misin?
Я отойду на секундочку?