Biraz daha zamana ihtiyacım var translate Russian
174 parallel translation
- Biraz daha zamana ihtiyacım var, tamam mı?
- Мне нужно еще немного времени.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Но мне нужно еще немного времени.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно еще немного времени.
Ya birkaç sorum daha var, biraz daha zamana ihtiyacım var dersem?
А если у меня есть вопросы, и мне нужно ещё время?
Belki biraz daha zamana ihtiyacım var.
Может, мне нужно больше времени.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне просто нужно еще немного времени.
— Biraz daha zamana ihtiyacım var.
- Мне нужно время, чтобы подумать.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно время.
Üçüncüyü almam için biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно больше времени, чтобы достать третий.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно больше времени.
- Biraz daha zamana ihtiyacım var.
- Сэр, вы не можете, мне нужно ещё время.
- Biraz daha zamana ihtiyacım var.
- Но я так и не знаю.
Sanırım biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно немного времени
Onunla biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно с ней ещё немного времени.
- Yoo yoo, biraz daha zamana ihtiyacım var.
- Мне нужно больше времени.
Hayır, hayır, biraz daha zamana ihtiyacım var.
- Нет, нет. Мне просто нужно немного времени.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Нужно больше времени.
Ama geriye adım atmayacağım çünkü o benim oğlum, ve ona doğruları anlatmak için biraz daha zamana ihtiyacım var.
Я не могу пойти на попятную, это мой сын, и мне нужно время, чтобы до него достучаться.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Я не могу дать тебе еще больше времени.
Hayır, biraz daha zamana ihtiyacım var.
Да. Нет. Мне нужно время.
Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var.
Но мне нужно еще немного времени.
Halen, biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно еще время.
Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне просто нужно еще немного времени.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне просто нужно больше времени.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно ещё немного времени.
Sanırım biraz daha zamana ihtiyacım var, baba.
Я думаю, что мне нужно немного больше времени, отец.
Biraz daha zamana ihtiyacım var...
Немного времени еще нужно мне.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Надо еще немного.
Umarım yakında elime para geçecek, sadece biraz daha zamana ihtiyacım var.
Я надеюсь скоро у меня появятся деньги. Мне просто надо немного времени. Вы...
Ama biraz daha zamana ihtiyacım var. Bir saat.
Но мне надо чуть больше времени.
Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне просто... Мне нужно чуть больше времени.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Еще немного времени.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне просто нужно выгадать еще немного времени.
Millie, bir fikrim var, yalnızca biraz daha zamana ihtiyacım var.
Милли, у меня есть идея, но мне нужно время.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне просто нужно немного времени.
Bana stres altında olduğumu ve bu yapmam gerekeni yapmadığımdan değil, çünkü yaptım fazlasıyla veri topladım ve birçok alıntıyla onları destekledim hepsini tutarlı bir hale getirebilmek için biraz daha zamana ihtiyacım var.
По его мнению мне стоит подчеркнуть, что я таки выполнила задание. Просто... я собрала слишком много данных и выписала слишком много цитат. Поэтому не успела к сроку последовательно всё изложить.
- Biraz daha zamana ihtiyacım var.
- Мне нужно еще время.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Я нуждаюсь в большем количестве времени с этим объектом.
Bence birbirimizi tanımak için biraz daha zamana ihtiyacımız var.
Нам нужно еще время, чтобы получше узнать друг друга.
Hapishanede mi? - Bu süreyi dışarıda geçirmeni talep edebilirdim... Ama daha önce işlediğin iki suç nedeniyle biraz zamana ihtiyacımız var.
Мы могли бы обратиться в окружной суд, но с твоими двумя тюремными заключениями мы вряд ли чего-нибудь добьемся.
Sadece biraz daha zamana ihtiyacımız var.
Hам просто нужно большe врeмeни.
Hayır, biraz daha fazla zamana ihtiyacımız var.
Нет, нужно больше времени.
- Biraz daha... zamana ve yalnızlığa ihtiyacım var.
Мне нужно чуть больше времени на раздумье в одиночестве.
Düşünmek için biraz daha zamana ihtiyacın var mı?
Тебе нужно время, чтобы подумать ещё о каких-нибудь?
Bizim kızınla biraz daha zamana ihtiyacımız var.
Нам нужно еще немного времени.
Bizim sadece biraz daha zamana ihtiyacımız var.
Нам просто нужно чуть больше времени.
Biraz daha zamana ihtiyacımız var, hepsi bu.
Нам просто нужно больше времени.
- Biraz daha zamana ihtiyacımız var.
Нам просто нужно немного времени.
Şu an biraz daha zamana ve uzaklığa ihtiyacım var. O yüzden böyle yapıyorum.
Я это делаю, потому что мне требуется какое-то время держать от тебя дистанцию.
Biraz daha zamana ihtiyacımız var.
Нам нужно ещё время.
Onu incelemek için biraz daha zamana ihtiyacımız var.
Нам нужно еще немного времени, чтобы проанализировать ее.