English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bomboş

Bomboş translate Russian

541 parallel translation
Şu yere bakın ; bomboş!
"Посмотрите, зал почти пуст!"
Ancak ruhun gitmiş. Bomboş gözlerle bakmana dayanamıyorum.
Я не могу смотреть в эти пустые широко распахнутые глаза.
Tıpkı benim gibi. İçi bomboş.
Она похожа на меня, такая же пустая внутри.
Lavabo bomboş.
Мойка пуста...
İçim bomboş.
Просто дырка.
Gerçek şu ki, o bomboş ev, neredeyse aklını kaçırmasına sebep olacak kadar sinirlerini bozmuş onun.
Дело в том, что ему так стал действовать на нервы его пустой дом, что он чуть не тронулся умом, он просто не может жить один.
İyi bir adam olup, arabama benzin doldurtur musun? - Neredeyse bomboş.
Не зальешь ли немного хорошего бензина в мою машину?
Hepsi güzel fikirler ama ona verebileceğimiz en iyi hediye kasadaki paralar hariç bomboş bir mağaza olacaktır.
Неплохо. Но лучшим подарком ему от нас будут пустые полки и куча денег в кассе.
Ta ki bunun içi de verdikleri kadar bomboş olana dek. Saçmalık!
они будут урезать зарплату снова и снова, пока она не опустеет, как их обещания.
Ben de kendimi bomboş ve kayıplarda hissetmeye başladım.
Моя жизнь пуста. Не знаю что делать.
Ama Bruno yokken bu ev bize bomboş geliyor.
Но без Бруно дом кажется пустым,
Yıllardır bomboş.
Они давно пустуют.
Majesteleri, 24 saat, bomboş geçmiş olamaz.
Ваше Королевское Высочество, Вас не было 24 часа. Это слишком большой срок. Он был чем-то заполнен?
Eğer sen olmasaydın hayatım bomboş, yalnız ve çekilmez olurdu.
Если бы ты не стала частью моей жизни... Все эти годы для меня были бы пустыми, одинокими... и невыносимыми.
Gemi direği gökyüzüne bomboş uzanıyordu.
Наши мачты одиноко реяли на фоне неба.
Kafanda çınlama, cebin delik ve buzdolabın bomboş olarak eve gidersin.
Ты возвращаешься домой, голова гудит... в кармане дыра и пустой холодильник
Tamam, gerçekten bomboş.
Итак, она пустая
Süslü arabalar, seyahatler ve lüks oteller ne işe yarar? Bomboş!
Что проку иметь машину, останавливаться в роскошных отелях, скитаясь по свету в одиночестве?
Kollarım bomboş kaldı!
Мои руки чувствуют пустоту!
Bomboş hissediyorum.
Ощущаю пустоту.
İçiniz bomboş.
Вы пустой внутри.
Bir şeyler yemeye çalışmam gerek, Midem bomboş.
Я должна попробовать съесть что-нибудь. Я чувствую, что у меня пусто в животе.
- Ama böylesine bomboş...
- Идём, идём, посмотрим.
Ian'a yoğunlaşması için zihni bomboş olmalı.
Он не должен беспокоиться ни о чем, чтобы сконцентрироваться на Йене.
Görüldüğü gibi, her yer bomboş kalacak.
Я здесь все проверил, эти дома пусты.
Ve öylece geçip gitti onu öyle bir başına gidişini izledim parıltılı ve bomboş sokakta.
И она прошла мимо, и я увидел ее целиком покрытую ярким светом на пустой улице.
Bomboş vücudun boşlukta süzülebilir.
И, быть может, тело лишенное души будет летать в пространстве.
- Bomboş!
- Пустой?
- Bomboş. Yıldız çölü.
Звездная пустыня.
Yarı delisiniz, içiniz bomboş çünkü.
Вы не полубезумны, поскольку вы пустые внутри. Пустые.
Ruhen bomboş oluyorum. Hepsi bu.
В голове так чисто, вот и всё.
Bir bak istersen, bomboş.
Вот, смотрите. Чистый лист бумаги.
İçi de dışı da bomboş.
Внутри и снаружи совершенно пусто.
Köy bomboş.
Деревни пусты.
Apartmanınız yakında bomboş kalacak.
Похоже, твоя квартира скоро опустеет.
Bomboş bir yoldan gidiyorsun civarda ev ya da benzin istasyonu yok?
Что Вы делаете вдали от города и без бензина?
Ayrıca Belgrad'a kadar tüm yol boyunca sarmaş dolaş gideceğiz, üstelik o taraf bomboş!
Конечно, а теперь будем толкаться и наступать друг другу на ноги до Белграда, а эта сторона пустует.
Ölmüş olmalısın... çünkü... içim bomboş.
Ты, наверное, умер... потому что... я ничего не чувствую.
- Aklım bomboş.
- Мой разум чист.
Satılacak bir şey kalmadı. Ev bomboş.
Нам больше нечего продавать.
Oh, anladım. Kendimi bomboş hissettim.
Я прямо-таки чувствую пустоту внутри.
Anlaşıldı. Komutanım, burası bomboş.
Сэр, это место вымерло.
Midemiz bomboş, Royal Nehrine doğru yola koyulduk.
С урчащими животами мы продолжали приближаться к Ройял-ривер.
Daire sensiz bomboş gözüküyor, canım.
Квартира без тебя какая-то пустынная.
Geriye bu toprak parçasında yetişecek on bin meşe kalıyordu eskiden bomboş olan yerde.
Так оставалось 10,000 дубов, росших там, где ничего не росло до этого. Именно тогда я заинтересовался возрастом этого человека.
Bomboş Gaf'ın sessizliği.
Безмолвие пустого Гу фа.
Tatilin geri kalanında bomboş otelde mahsur kalmam söz konusu.
А так как в отеле почти никого нет, боюсь, что не смогу избавиться от него до конца отпуска.
Miyagi'nin kalbi sensiz bomboş.
Сердце Мияги пусто без тебя.
Bütün olayı ben planladım ve ellerim bomboş.
я жe вeсь плaн придумaл. A мнe ни xрeнa нe доcтaлоcь.
Etrafım bomboş.
Вокруг меня пустота.
- Şimdi gelemem. - Evler, dükkanlar, hepsi bomboş.
Я сейчас не могу пойти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]