Bowl translate Russian
302 parallel translation
- Eddy Caddesi'ndeki Downtown Bowl'a.
- В боулинг на Эдди Стрит.
Peki ya o minik ayakların ıslanmasın diye seni kucağıma alıp, taa Punch Bowl'dan eve kadar taşıdığım gün de mi?
И даже в тот день, когда я поднял тебя на руки и нёс тебя всю дорогу из Панчбоула, чтобы не намокли твои маленькие ножки?
- Edwina'yı kaseye geri koy.. - Back in bowl. Edwina, geri kaseye.
Эдвину в горшок.
- Bazı söylentiler duydum. Washington ve Oklahoma takımları arasında oynanacak Orange Bowl... - maçında voliyi vurmaya niyetliymiş.
Есть информация, что он собирается превратить матч финала кубка между Вашингтоном и Оклахомой в ограбление века.
Bayan Patterson! Şu Süper Bowl'un videosunu vermek için basını çağırır mısınız? Ve şu reklam işlerini de halledebilir misiniz?
Тисс Паттерсон, попросите отдел СТИ, пусть пришлют... матч Гиганты-Бронкос с Суперкубка и пусть вырежут всю рекламу и болтовню.
Orange Bowl stadı üzerinde zeplin kazasında ölür.
под колесами грузовика на Новый Год.
Şimdi de Super Bowl`da neler oluyor bir bakalım.
Давайте посмотрим, что происходит на розыгрыше "Суперкубка".
Çıldırdın mı sen? Pazar günü Süper Bowl var.
Ты что Барни, это же Супер Кубок!
Belki bu Pazar, süper Bowl dan sonra... Springfield dağına tırmanabiliriz.
Может, в воскресенье после Супер Кубка мы поднимемся на вершину горы Спрингфилд?
Super Bowl`ı beraber izleyebiliriz... değil mi?
Ну же, мы все равно можем вместе посмотреть Супер Кубок, правда?
Hubert H. Humphrey Stadyumundan canlı yayındayız... 26. Super Bowl yayını için.
Прямое включение с Метродома Хуберта Хампфри на Супер Кубке 26.
Şimdi sıra asla usandırmayan Super Bowl devre arası şovunda.
А теперь, время никогда не надоедающего концерта в перерыве.
Duff Dry, Duff Bowl`ı kazandı.
Дафф Драй выигрывает Кубок Дафф.
Bu iş bitti. 26.Super Bowl`ı Washington Redskins kazanıyor!
Краснокожие из Вашингтона выиграли Супер Кубок 26!
Super Bowl 21'den bana hâlâ 20 dolar borcu var.
Он мне проспорил 20 долларов и до сих пор не отдал.
Super Bowl borcum.
Вот деньги, что я тебе проспорил.
Super Bowl maçlarını burada izleyeceğim.
Я буду смотреть на нём каждый Супер Боул.
Elway patentli son saniye mucizesine teşekkürler Super Bowl XXX`in skoru Denver, 7 San Francisco, 56.
Благодаря его фантастической скорости, окончательный счет матча Суперкубка Сан-Франциско - Денвер становится 56 : 7!
Super Bowl'un süper starları.
Суперзвезды Супер Кубка.
Ama Super Bowl'u seyretmeye gelebilirsin.
Будешь приходить ко мне смотреть Суперкубок каждый месяц.
- Super Bowl biletlerini verecek kimse... -... bulamadığıma inanamıyorum.
- Не могу поверить, что у меня проблемы с избавлением от билетов на Суперкубок.
Kim Super Bowl'un oynandığı gün düğün yapar?
Кто намечает свадьбу в воскресенье Суперкубка?
Super Bowl'a gitmek ister misin?
Послушай, хотел бы ты сходить на Суперкубок?
Super Bowl biletleri için teşekkür etmek istemiş.
Он отдал его в благодарность за билеты на Суперкубок.
Ne oldu? Drake, düğünün Super Bowl'la aynı gün olduğunu fark etmiş.
- Дрейк он узнал, что день свадьбы в один день с Суперкубком.
Super Bowl'a gidebilirsin.
Ты можешь идти на Суперкубок.
Bu arada, Super Bowl'u nerede izleyeceksin?
O, кстати, чем занимаешься в день Суперкубка?
- Super Bowl'a mı gideceksin?
- Ты идешь на Суперкубок? - Да.
Super Bowl'a postacısıyla kim gider?
Кто ходит на Суперкубок со своим почтальоном?
Tim Whatley'le Super Bowl'a gidiyorum.
Я иду на Суперкубок с Tимом Уитли.
Super Bowl'a gitme nedenin bu.
Вот почему ты идешь на Суперкубок.
- Super Bowl için sabırsızlanıyorum.
- У меня суперкубковая лихорадка.
Super Bowl biletine çok üzüldüm, Newman.
Очень плохо вышло с билетом на суперкубок, да, Ньюман?
Sen de aban Super Bowl bileti hediye etmiştin.
Но ты подарил мне билет на Суперкубок.
Super Bowl'u seyretmek istediğini biliyorum.
Я знаю, ты хотела посмотреть Суперкубок.
Kramer beni Risk'te neredeyse yeniyordu. Paçayı zor kurtardım. Sonra Tim Whatley bana Super Bowl bileti hediye etti.
Сначала Креймер едва не победил меня в "Риск", я еле ускользнул a потом Tим Уитли дает мне этот билет на Суперкубок.
Her şükran gününde bir futbol oyunu oynardık ismi de The Geller Bowl.
На каждый День Благодарения мы проводили футбольный матч под названием Кубок Геллеров
Bir rekabet vardı, ve bir yıl, Geller Bowl VI kazayla Ross'un burnunu kırdım.
Соперничество разгоралось, и как-то раз, на шестом розыгрыше кубка я случайно сломала Россу нос
Super Bowl MVP'sini aldınız tebrikler.
Поздравляю с призом Super Bowl MVP. ( Самый ценный игрок финала чемпионата по америк. футболу )
John Elroy'un nihayet bir Super Bowl yüzüğü kazandığı için emekliye ayrıldığını düşünebiliyor musun?
Думаешь, Элрой уйдет в отставку после того, как выиграет Кольцо Супер Кубка? Кольца это просто символика.
Rose Bowl Parodisi'ndeki Büyük Polis Müdürüne benziyorsun.
Ты же как гранд-маршал на параде "Розовой Чаши".
Monsoon Bowl'a hoşgeldiniz.
С возвращением на К убок плохой погоды, друзья.
Ve Super Bowl süresince sadece bir kez göstereceğiz.
Мы покажем их только один раз во время Суперкубка.
Bu gece 33. Süper Bowl finalinde hava bir hayli elektrikli!
Атмосфера на восемнадцатом Суперкубке накалена до предела.
- Super Bowl'da buradaydım.
- Это было на СуперКубке, помните?
Sugar Bowl'dan önce tanışmıştık.
Мы встречались перед розыгрышем.
Sugar Bowl'dan sonraki maçlarını izledim.
Я смотрел записи твоих игр после того финала.
Senin Sugar Bowl felaketinde tonla para kaybettim.
Я потерял кучу денег на вашем проигрыше кубка.
Seni 96 Sugar Bowl maçından hatırlıyorum.
Я помню вас по финалу кубка 96 года.
Şimdi de evine çıkmak istediğin için, Super Bowl'da onunla sevişmek istediğini sanıyor.
А теперь он использует предложение подняться как трамплин к любовным забавам на Суперкубке.
Bu klasik "Refah komisyonundan haftada $ 150,000 aldığım için üzgünüm" oyunu. Sadece bir kere, John. 1975 Cotton Bowl'da.
Однажды, Джон.