English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Boyun

Boyun translate Russian

1,923 parallel translation
Boyun uzadı mı?
Ты прямо-таки большой начальник, да?
Şimdiyse Tarly'ler de diğer herkes gibi bana boyun eğiyor.
Сейчас Тарли преклонили колени как и все остальные.
Boyun eğdiklerine dair bir işaret var mı?
Есть ли еще что то важное о них?
Boyun eğmemizi bekliyolar.
Они хотят, чтобы мы сломались.
Hey Neden boyun eğmiyoruz?
Так может, нам уступить?
Biz ejderhalara boyun egdik ve artik ejderhalar öldü!
Мы склонились только перед Драконами а сейчас Драконы мертвы!
Lordumuz İsa aracılığıyla, yeniden dirileceğimiz emin ve kesin ebedi hayatın umuduyla çirkin bedenimizi, onun muhteşem bedenine çevireceğiz her şeyi kendine boyun eğdiren muazzam işleyişe göre.
В твердой надежде на воскресение и вечную жизнь через господа нашего, Иисуса Христа, который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе всё.
Onüç'ün boyun sertliğini, gözbebeklerinin küçülmesini ve şiddetli baş ağrısını saklaması seni ele veriyor.
У Тринадцать проход ригидный, зрачки сужены, и страшные головные боли, которые она скрывает, тебя выдали.
Mesele senden daha büyük bir şeye boyun eğmen.
Ты... признаёшь существование чего-то большего.
Bazen elinden sadece boyun eğmek gelir.
Иногда остаётся только надеяться.
Boyun uzamış.
Ты стал выше.
Bu boyun masaji.
Массажёр для шеи.
Kimse bu kadar kolay boyun eğemez başka birini korumuyorsa tabii ki.
Никто не сдается так быстро, если только не покрывает кого-то.
Özellikle sırt, boyun ve kalça çevresinde kaşıntı?
Сыпь, в частности, в области спины, шеи или ягодиц?
Ama en önemlisi, düşmanlarımıza boyun eğdirecek olması.
Но самое главное, что этим ты поставишь на колени наших врагов.
- Krallık boyun eğmiş durumda.
- Королевство сломлено.
Ona boyun eğdim ve neredeyse insanlar ölüyordu.
Я отдал пистолет... И чуть не убил людей.
Umarım baskıya boyun eğmiyorsundur.
Я, надеюсь, ты не уходишь от трудностей.
Biraz sonra yapacağın şey düşmanlarımıza boyun eğdirecek.
То, что ты сделаешь, поставит наших врагов на колени.
Sırf sahip olduklarımı istiyorlar diye, bu aç gözlü piçlere boyun mu eğmeliyim yani?
Так мне покланиться этим жадным ублюдкам просто потому, что они хотят то, что имею я?
Pekala, boyun bölgesinden kesmeni istiyorum dirsekten 8 santimetre merkeze doğru, 11 numaralı neşteri kullan.
Итак... надо сделать продольный надрез в 8 сантиметрах от локтевой ямки. Используйте скальпель № 11.
Boyun uzamış.
Ну и вымахал же ты.
Ayrıca her sabah kahve ve her gün boyun masajı.
Еще кофе по утрам и ежедневный массаж шеи.
Onlara neredeyse bizden istedikleri her şeyi verdik fakat bazen boyun eğmek zorunda kalıyorsun.
Мы согласились почти со всем, что они просили, но иногда нужно настоять на своём, понимаете?
Onlara asla boyun eğmeyeceğim.
Я не смирюсь с этим
Boyun eğmeyeceğim!
Я не смирюсь!
Zaten hem sol hem de sağ taraftaki şahdamarı ve boyun arterinin etrafını sarmış.
Это охватывает обе сонные артерии и яремные вены.
Boyun damarları düzleşmiş.
Вены шеи не вздуты.
Müstakbel işverenim Garrison Cootes bunu izliyorsa Biraküs'e boyun eğsin.
И если мой потенциальный будущий работодатель, Гаррисон Кутс, смотрит это... кланяйся Пивкулесу!
Daha önceki vakalarda, kurban önemli bir yükseklikten ölümcül bir düşüş yaşadığında, rutin olarak boyun deliği çevresinde eşmerkezli bir kırık bulurdum.
В предыдущих случаях, когда жертва пострадала смертельно от существенного падения с высоты, я обычно находил концентрический перелом вокруг большого затылочного отверстия.
Kurbanın bedenini açtığımda,.. ... omurgasının üst tarafındaki bıçak yarasının kısmen omuriliğinin soluna doğru 3. ve 4. boyun omurları arasına çaprazvari kesilmiş olduğunu keşfettim.
При вскрытии тела жертвы, я обнаружил, что ножевое ранение у основания позвоночника, частично рассекло левую сторону ее спинного мозга между 3-м и 4-м шейными позвонками.
Pekâlâ, millet, boyun hassasiyeti söz konusu o yüzden dikkatli olmamız lazım.
Ребята, у него травма шеи, давайте осторожнее. Раз, два, три.
Ve kafa, boyun CTS'si?
А голова и МРТ шейного отдела?
Boyun damarları da açılmış gibi gözüküyor.
Вены на шее расширены.
Bu bir çift boyun kasına benziyor.
Оо. Это выглядит как часть грудинно-ключично-сосцевидной мышцы.
Silah her neyse sağ boyun kasından vurulmuş ve sağ köprücük kemiğinin orayı parçalamış.
- Что бы не было оружием... - ммм... оно ударило по правой грудинно-ключично-сосцевидной мышце и разорвало правую подключичную артерию
Böylece bandın bir parçası boyun kasının içinde gömülü kaldı.
И оставил следы скотча в грудинно-ключично-сосцевидной мышце.
Boyun eğme, boyun eğme!
Будьте стойкими! Будьте храбрыми!
Boyun kısmım zarar görmememesine rağmen,... eğer faal halde bir solunum sistemim olsaydı,... ciğerlerim sıvılaşmış haldeki insan dokusuyla dolmuş halde olacaktı.
Хотя шейная часть моего позвоночника целая, если бы у меня функционировали органы дыхания, мои легкие были бы заполнены разложившимися останками человека.
Bu yüzden biz de üç günde yapacağımız üç kısımdan oluşan bir ameliyatla ona yeni bir boyun yapacağız.
поэтому мы сделаем ему новую за 3 дня и за 3 операции.
Sana iyi bir sonuç gerek. Callie'yle aptal bir boyun ameliyatına gireceğim.
Тебе нужен хороший исход, и я всего лишь делаю дурацкую операцию на шее с Келли.
Aptal boyun ameliyatı diye bir şey yoktur.
Нет такой вещи, как дурацкая операция на шее.
Sonra da üniversite... Sonraysa bu boyun meselesi baş gösterdi ama artık bitti.
Затем начался колледж, и случилась эта фигня с шеей, но теперь все позади.
Güçlü boyun kasları, üst çenesini avına doğru hareket ettiriyordu.
Его сильные мышцы шеи направляли его верхние челюсти в тело жертвы.
Anlamı... Kalça kemiğinden karın aortuna sekti ve kalbine otostop çekti,.. ... sonra köprücük kemiğine doğru ilerledi ve boyun kasından çıktı.
В смысле... она отрикошетила от его бедренной кости, прошла через брюшную аорту и попала прямо в сердце, затем прошла по его ключице, прежде чем вышла из его трапециевидной мышцы.
Tılsımı Uther'ın boyun çevresine koymalısın.
Ты должен надеть амулет на шею Утера.
Ohh, boyun fena kırılmış..
Так, сломанная шея.
Sınır devriyesi boyun eğmez, çalışkan ve klastır.
Пограничная служба это ответственно, бескомпромиссно и суперкруто
- Ruhun boyun eğiyor - Ruhum boyun eğiyor
- ♪ Ты сопротивляешься но твоя душа всё ещё моя - ♪ Но моя душа подчиняется
Ve boyun eğer.
И она уступает.
Hikâyesi nedir, sıska boyun?
Выкладывай, костяная шея, что за история?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]