Bozuldu translate Russian
1,417 parallel translation
Bu yüzden, gün ışığına çıkınca, yüzünün şekli bozuldu.
Вот почему его лицо исказилось, когда на него упал свет.
Senin ona yaptığından sonra plan bozuldu.
Все развалилось после того, как ты его убил.
Lanet ışık bozuldu.
Блядь, фонарь разбит!
Bilgisayarım bozuldu, birinin onarması gerekiyor.
Мой компьютер сломался, мне так нужно его починить.
Şey... Benimki bozuldu ama... Bence izleyebilirim, evet.
А мой - сломался, но я наверное посмотрю...
Bilgisayarım... Bilgisayarım bozuldu da.
У меня компьютер... сломался...
Bay Reynholm'un bilgisayarı bozuldu.
У мистера Рейнхолма сломался ноутбук.
Şekil değiştiren şeytan Genjuumaru'nun mührü bir sebepten dolayı bozuldu.
Что? Печать с превращающегося демона Генджумару... была случайно снята.
Televizyonum bozuldu.
У меня телек накрылся.
Havalandırma yine bozuldu. Resmî tatil hediyesi.
- Кондиционер опять сломался - подарок на праздник.
Sonuç olarak, Veliaht Prensin davranışları bozuldu.
В результате наследный принц утратил душевное равновесие.
Yine mi bozuldu? Fazla ısındı sanırım. Neden hiç hareket etmiyor?
Довольно, мама, этим вы только испортите еду.
Videon mu bozuldu?
Видеомагнитофон сломался?
- Otur. Ne söyleyeceğini biliyorum, ama durum şu : Senin yüzünden façamız bozuldu.
А теперь, я знаю, что ты хотел сказать, но дело в том, что на твоем фоне мы неважно выглядим.
Yaşantılarındaki büyü, anne-babalarının 14 Mart 1987'de trafik kazasında feci şekilde ölmeleriyle bozuldu.
Эта очаровательная жизнь длилась до 14-го марта 1987 года, когда их родители трагически погибли в автокатастрофе. ЗОЛОТЫЕ ОЛИМПИЙЦЫ ПОГИБЛИ В СТОЛКНОВЕНИИ
Arabamız buradan 2 mil ileride bozuldu.
А вы не могли бы как-то связаться с ним? У нас машина сломалась километрах в двух отсюда.
Şimdi de bozuldu.
Он сейчас расстроен.
Bir şey mi bozuldu?
Что-то сломалось?
Simon'ın biraz siniri bozuldu.
Саймон с утра не в себе. Да еще какой-то придурок
Polis memuru görünce etrafimizi sariyorlar. Ve yön bulma aleti yine bozuldu.
К тому же джи-пи-эс снова сломался.
Ve özgeçmişleri almam gerek, ayrıca ruh sağlığım da bozuldu.
И принимать резюме от несовершеннолетних и морально неполноценных.
- Kamera bozuldu.
- Плёнка застряла.
- Üzgünüm! Sesi yine bozuldu! - Kapat şunu!
- Прости, случайно, просто ручка громкости была очень вывернута...
Salak buzdolabı yine bozuldu herhâlde.
Damn fridge must be on the fritz again.
Bozuldu.
Оно сломалось
Bu da demektir ki kralınızla yapılan antlaşma bozuldu.
Несомненно, он намерен нарушить договор с вашим королем.
- Sinirlerim bozuldu.
- Я на тебя обижена.
- Geçen hafta bozuldu.
- Он помер на той неделе.
Nicky'nin araç Gowanus'ta bozuldu.
Ники сломался на автотрассе Гоуанус.
Ne olduğunu öğrenmek için eğilip baktım ve saçım bozuldu.
Полез посмотреть, что там такое, и испачкал волосы.
Evet, biraz bozuldu, değil mi?
Оо... да, здесь и так и сяк, не правда ли?
Posta güzargahlarının çoğu bozuldu.
Многие почтовые маршруты были разрушены.
Bir hafta sonra bozuldu.
А неделей спустя сломалась.
Herhalde telefonun yine bozuldu.
Ты должна выбросить телефон.
Bozuldu.
Ему капут.
- Bizim makine bozuldu.
Наша стиральная машина сломалась.
Tüm güvenlik sistemleri bozuldu.
Все системы безопасности выключились.
Telefonum bozuldu.
Да, просто у меня телефон разрядился.
Ben, mutlu bir şekilde bir yerde duran babama benzemem. Onlarla yüzyıllardır süren birlikteliğiniz bozuldu.
Я не подобен моему отцу, который с удовольствием сидел в кругу других и держа вещи в руках, которым они были за сотню лет.
Pilotlar kasıtsız cinayetle suçlandı, ama onlar devam haplarını suçladılar ve karar bozuldu.
Они были обвинены не в предумышленном убийстве но они обвинили таблетки в этом и обвинения были сняты
Araba bozuldu.
Машина сломалась.
Gelecektim ama motosikletim bozuldu.
Я хотел, но мотоцикл сломался.
Nasıl bozuldu?
Что ты имеешь в виду сломался?
Yani projektör bozuldu diyorsun?
Так ты говоришь, что проектор вышел из строя?
Alt kattaki bozuldu.
Та, что внизу, вроде вышла из строя.
Bir hafta önce bozuldu.
Он сломался неделю назад.
Sistemim bozuldu.
- Хорошо.
Bu piyasa iyice bozuldu.
Нет, я не могу. Не можешь?
Telefon bozuldu.
Teлeфoн иcпopчeн.
Bozuldu.
Петь?
Size çok sıkıntı verdim. Laptop bozuldu bu senin suçun değil. Afiyet olsun.
найти наш завтрашний день!