English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Boşalt

Boşalt translate Russian

2,840 parallel translation
Boşaltın burayı! Tehlikeli!
Уходите, здесь опасно.
-... ve boşaltılan?
- и "катапультировался"?
Gitmemiz gerekirse diye koridoru boşaltın.
Действуйте. Спецназ выехал. Сержант.
- Tüm bölgeyi boşaltın. - Gir oraya!
Пошла внутрь!
Hesapları boşaltılmış.
Ничего, они практически пустые?
Beni boşaltır diye umuyordum!
Я надеялся, что он у меня отсосёт!
Pekâlâ, kilitlerim o zaman. Boşaltırım da. Acil bir durum olduğunda hemen bulabileceğimiz bir yere koyarım.
Ладно, тогда я его запру, незаряженным, там, где его легко будет достать в случае необходимости.
Ve... biraları boşaltın.
И... оставьте пиво.
Ceplerinizi boşaltın lütfen.
Выложите все из карманов, пожалуйста.
Boşaltıp en baştan almalısınız.
Вы должны освободить это и начать сначала.
Dinlenmene bak. Kafayı boşalt.
Леди, расслабьтесь.
Zihnini bu şekilde boşaltıyordu.
Он так приводил мысли в порядок.
- Mağazayı boşaltıyoruz.
- Мы эвакуируем магазин.
Şimdi bu çantalar oturma odamın ortasına yığılmış boşaltılmayı bekliyorlar.
А сейчас его сумки лежат у меня в гостиной, в них куча вещей, и они ждут, когда их разберут.
Ama Fransa'daki daireni boşaltıp, Amsterdam'a gittiğini, Açıklaman gerekecek.
Но вы должны объяснить, что вы уезжаете в квартиру в Амстердаме, и оставляете французскую квартиру пустой.
Koridoru boşaltın, lütfen.
Проходы между рядами должны быть свободны.
- Üst katı boşaltıyorum.
Только что расчистил верхний уровень.
Çekmekten bahsetmişken, ceplerini boşalt.
Кстати, о наркотиках... Покажите содержимое карманов.
- Ceplerini boşalt.
- Карманы выверните.
Ceplerini hemen boşalt.
Сейчас же выверни карманы.
Allı pullu bayrakları ishal olmuş gibi boşaltırken sana garanti edebileceğim tek bir şey var. - Neymiş?
И когда вы будете сидеть на толчке, сыпля звездочками из ануса, я смогу гарантировать вам только одно.
Şimdi, bayım, şayet bu boşaltılmış evlere ve onların havuzlarına dönecek olursak...
Сэр, если бы мы могли переключиться на эти взысканные дома и бассейны рядом с ними...
Bayım, yörede oturanların bu boşaltılmış evlerin durumları hakkındaki şikayetlerini yazdıkları bu mektubu gördünüz mü?
Сэр, вы видели эти письма, написанные жителями района, с жалобами на ситуацию с взысканными домами?
Gecenin bir vakti evine gelirim. Suratına yastığı koyar ve seni boğarım. Sonra kafana silahımı boşaltırım.
Я приду в твой дом глухой ночью, прижму подушку к твоему лицу и разряжу в нее всю обойму.
Gördüğünüz gibi, istasyon şu an boşaltılıyor.
Как вы видите, толпа рассасывается.
Madende çalışan yetişkin bir adam. Kirli elleriyle, panayırın ortasında, onu boşaltıp gitmiştir.
Взрослый мужик, который доит коров, грязными руками подрочил ему на сельской ярмарке.
Önce beni boşalt ama, tamam mı?
Только ты мне-то сначала дай кончить, ладно?
Ofisi gün sonuna kadar boşalt lütfen.
Кабинет должен быть свободен к концу дня.
Kafanı boşalt ve bir şeyler yap.
Так что прочисти мозги и сделай что-нибудь.
Vali, Rick kimin bok çanağının boşaltılması gerekse sen atlıyorsun ortaya.
Губернатор, Рик, всем кому нужно парашу вынести, ты - тут как тут.
Kisti boşaltırken dikkatimin dağılmasını istemiyorum.
Ну так, не хочу, чтобы что-то отвлекло, когда мы будем очищать кисту.
( silah sesleri ) nakit boşaltın.
Вытащи наличку.
( tokat yazarkasa ) bunu boşaltın!
Вынимай деньги!
Kafamı boşaltırım.
Проветрить голову.
Duruşma alanını boşaltın! Çabuk sanığı çıkarın!
Уберите их из зала суда!
Tamam mı? Bir konferans odasını boşaltın ve oraya buraya bir şeyler saçın.
Расчисти конференц зал и начинай генерировать всякое дерьмо.
- Bu konteynırlar boşaltılıp arandı mı?
- Эти ящики точно перетрясли и обыскали?
Bu bacanın boşaltılıp aranmasını istiyorum.
Мешки так же перетрясти и обыскать.
Marco, Nolcorp'un halka açılmasından bir hafta önce gizemli bir şekilde boşaltılan bir hesap olduğunu söylüyor.
Тут вот Марко заявляет, что он открыл счет, деньги с которого таинственным образом исчезли за неделю до выхода Нолкорп на открытый рынок.
Polis az önce bir bankta plastiğe sarılmış ve kanı boşaltılmış bir kurban daha buldu.
Полиция нашла еще одно тело в полиэтилене, на скамейке в парке, обескровлено.
Son iki kurban gibi kanı boşaltılmış ama bunda yeni bir şey var.
Обескровлена, как и первые двое, но есть кое-что новое.
Zanlı kurbanların kanını boşaltıyor ve ölmeden önce göz kapaklarını çıkarıyor.
Субъект обескровливает жертв и прижизненно удаляет им веки.
Ölüm sebebi kesinlikle kanın boşaltılması.
Причина смерти, безусловно, обескровливание.
Pekâlâ, zanlı kurbanları rast gele seçiyor, onları uyuşturuyor ve kanlarını boşaltıyor.
Итак, у нас Субъект, который случайно выбирает жертв, усыпляет их, а затем обескровливает.
Herkes içeri girsin! Sokaklar boşaltılsın!
Внутрь!
- Muhafızlar sokakları boşaltıyor mu?
Стража очистила улицы?
Sokakları boşaltın!
Очистить улицы!
Burayı boşaltın.
Очистите место.
Elimizde ne varsa boşaltın!
Выстрелить дополнительные заряды!
Bir tanesi gelecek ay boşaltılacakmış.
Одна из них освобождается в следующем месяце.
Boşaltın.
Эвакуируйтесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]