English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Breaking

Breaking translate Russian

81 parallel translation
You're being arrested for breaking law 334 of the special forces and 337 of gang violence sessizce konuşacaksın tamam mı.
ю НМЮ БЯ ╦ ЯОХР? рЮЙЮЪ ГЮБЮПСЬЙЮ, Х ДЮФЕ МЕ ОПНЯМСКЮЯЭ! оНПЮГХРЕКЭМН!
O bankoda çalışmam lazım. Ama Bay Breaking Away dans alanımı ihlal etmeden önce duş almıyor diye de kolumda sporcu kaşıntısı istemiyorum. Michel, spreyi abartma.
Мне приходится работать за этим столом, и я не хочу подхватить экзему на предплечье, из-за того, что мистер Выезжающий не может принять душ перед тем, как вторгаться в моё пространство.
"Don't Go Breaking My Heart." ı söyleyelim.
Давай споем "Не разбивай мне сердце".
"Don't Go Breaking My Heart." Elton John, Kiki Dee.
"Не разбивай мне сердце". Элтон Джон, Кики Ди.
Breaking Bad'de önceki bölümlerde...
Ранее в сериале...
Çeviri-sonejee İyi seyirler
Breaking Bad / Во все тяжкие Сезон 2 Эпизод 10 Over / Перебор
Başlangıç çizgisinde İpi bırakıyorum
¶ Here at the start line I'm breaking the rope ¶
Azıcık içip rahat edeyim derken sonuç olarak boynun kırılıversin.
You end up breaking your neck trying to get a little liquid comfort.
Merhaba, merhaba.
You're breaking the law. Impossible.
Çünkü sizden ayrılıyordu.
Because she was breaking up with you.
Breaking Bad ; Sezon 4, Bölüm 4, "Önemli noktalar"
"Во все тяжкие" Сезон 4, серия 4 "Буллиты"
Casey, yanlarında asit var, aynı Breaking Bad dizisindeki iğrenç sahne gibi.
Кейси, у них есть кислота. как в той ужасной сцене из сериала "Во все тяжкие".
Sen de bilimadamısın, o yüzden Breaking Bad tarzı bir şey yapamaz mıyız?
А вы учёный, так может мы объединимся, как в cериале "Во все тяжкие"?
Kimliğiniz yok ve politik bir partiye gizlice girmeye çalışıyorsunuz.
You have no I.D., and you're breaking into a political event.
Breaking Bad'in son bölümünü izlemem lazım, yaniii...
Я хочу успеть посмотреть серию "Во все тяжкие", так что...
Pekala, Breaking Bad'çiler, methleri atın.
Ту всё, Breaking Baddies, падкие на денатурат.
kocakafa McCandless
Когда всё катится к чертям / In Case of All Hell Breaking Loose Релиз-группа "Частная практика" Перевод : Nuta, ko-13
Dün gece bizimkilerle bir kulübe gittik, ve Roe ve ben "Don't Go Breaking My Heart" şarkısını harika söyledik.
Мы с друзьями вчера вечером пошли в клуб, и мы с Роем классно спели "Не разбивай моё сердце".
Breaking Bad'in önceki bölümlerinde...
Ранее в сериале "Во все тяжкие"...
Breaking Bad'de daha önce...
Ранее в сериале "Во все тяжкие"...
Breaking Bad'de daha önce
Ранее в сериале "Во все тяжкие"...
Breaking Bad'de daha önce... Şurada yapacaksınız.
Ранее в сериале "Во все тяжкие"...
♪ You're breaking my heart ♪
* Ты разбиваешь мне сердце *
♪ You're breaking my heart
* Ты разбиваешь мне сердце *
Biraz bekle şimdi Breaking Bad başlayacak.
Ты еще не видела Во все тяжкие.
Efendilik bağını kırmadan seni dolandırmış çünkü o güce erişmek istemiş ve sen o 12 kişiyi öldürdüğünde bu gücü ona vermişsin.
She sold you a bill of goods about breaking the sire bond because she wanted access to that power, and you gave it to her when you killed those 12 people.
Bir dolu öksürüp şurubu içirip sızana kadar Breaking Bad izleyeceğim.
Залью в него сиропа от кашля и буду смотреть "Во все тяжкие" пока он не вырубится.
- Bir şeyler mi kırıyoruz yani?
- Are we breaking shit now? huh?
Breaking Bad'de daha önce...
В предыдущих сериях "Во все тяжкие"...
Breaking Bad'de daha önce...
Ранее в сериале...
Breaking Bad'de daha önce...
В предыдущей серии...
Bu maymun kostümünden kurtulup, ateşin karşısına geçip'Breaking Bad'izlemek mi? Bana uyar.
Снять смокинг, сесть у камина, и посмотреть "Во все тяжкие".
Hearts breaking
Hearts breaking
Kurallarını çiğnemiş olmuyorsun.
You're not breaking your sobriety.
Bir daha asla Breaking Amish izleyemeyeceğim.
Я не буду это смотреть.
Şimdi Breaking Bad'e dönüyoruz.
А теперь мы возврощаемся к шоу Во все тяжкие
Breaking Bad'i, tanıdığın herkese önereceksin.
Вы будете рекомендовать Во все тяжкие всем, кого вы знаете.
Breaking Bad'i, tanıdığın herkese önereceksin.
Я буду рекомендовать Во все тяжкие всем, кого я знаю
Breaking Bad, izlediğin en iyi dizi. Belki The Wire hariç.
Во все тяжкие лучшее шоу, которое вы когда-либо видели, за исключением, может быть, Прослушки
Breaking Bad, izlediğin en iyi dizi. Belki The Wire hariç.
Во все тяжкие лучшее шоу, которое я когда-либо видел, за исключением, может быть, Прослушки
Bir an bile olsun Breaking Bad ya da The Wire hakkında konuşmayı bırakmayacaksın.
Вы никогда не прекратите говорить про Во все тяжкие или Прослушку
Bir an bile olsun Breaking Bad ya da The Wire hakkında konuşmayı bırakmayacaksın.
Я никогда не прекращу говорить про Во все тяжкиеили Прослушку
- Peki ne yavaşlamıyor? Breaking bad.
А знаете, что не снижает темп - "Во все тяжкие"
Ve sen yokken "Breaking Bad" e yetişebilir... ve büyükannenim kaç kere "Sana söylemiştim." dediğini sayabilirim.
А пока ты будешь в отъезде, я смогу посмотреть новые серии "Во все тяжкие", а также подсчитать сколько раз бабушка говорила : "Я же тебя предупреждала".
Lütfen?
[Voice breaking] Please?
Neden bilmiyorum ama bugün kardeşlerim... Geldiler ve beni affettiler.
[Voice breaking] And I don't know why but today... my brother and sister, they- - they sat there and they forgave me.
Breaking Bad'i izlemedim daha.
Я так и не посмотрел Во все тяжкие.
Çığır açan bir çalışma olacak.
[Chuckles] Well, it's ground-breaking work.
Breaking Bad maratonu başlamak üzere.
Марафон "Во все тяжкие" сейчас начнётся.
- "Breaking Dad."
- "Во все тяжкие".
Breaking Bad ;
Во все тяжкие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]