English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Broadway

Broadway translate Russian

956 parallel translation
- Broadway, 81 sokak.
- Угол 81-ой и Бродвея.
Broadway'le kesişen bir sokaktaydı.
Я запомнил, это случилось на углу Третей и Бродвея.
Kahraman Broadway'de bir dansçıdır.
Наш герой - бродвейский актер.
Adı "Broadway Melodisi".
Называется "Бродвейская мелодия".
# Sakın Broadway'e çatık kaşla gelme #
Не приноси хмурый взгляд в старый Бродвей
# Bir palyaço olmalısın Broadway'de #
В Бродвее не нужно отчаяться,
# Broadway daima gülümser #
Бродвей всегда улыбается!
# İşte bu Broadway... # #... melodisidir. #
Такова Бродвейская Мелодия!
# Broadway ritmi beni içine çekti #
Бродвейский ритм обуял меня
# Broadway ritmi beni içine çekti #
Бродвейский ритм меня одолевает,
# Ah, şu Broadway ritmi #
О, этот бродвейский ритм!
# Dans etmek gelir içimden sokak boyunca # # şu Broadway ritmi uğruna #
Знаю, он мне танцевать велит Под этот бродвейский ритм.
# İşte bu Broadway... # #... melodisidir. # #
Такова Бродвейская Мелодия!
Meşhur Broadway yapımcısı, ve meşhur bir artist.
Известный бродвейский продюсер, популярная актриса.
Bakın Bay Jefferies, ben tahsilli bir kadın değilim ama size bir şey söyleyeyim. Bir adamla bir kadın birbirlerini görüp beğenince birbirlerine koşmalıdırlar, bam! Broadway'deki taksiler gibi.
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Cadde ve Broadway'in köşesindeki dans salonu.
Знаешь это место на углу 49-й и Бродвея?
Burasi Broadway.
Это Бродвей.
Biliyor musun hep bir Broadway aktrisi olmanin hayalini kurdum. Çocuklugumdan beri hem de.
Знаешь, я всегда мечтала быть актрисой на Бродвее... с самого детства.
simdi buradayim ama Broadway aktrisi falan degilim.
Теперь я здесь... но я не бродвейская актриса,
"Birdman filmleriyle taninan Riggan somson Broadway'de çuvallamamaya çalisiyor."
"Ригган Томсон, известный многим, как Бёрдмэн, " пытается не снести себе яйца на Бродвее. "
Yarin, Broadway'deki ilk açilis gecem olacak.
Завтра у меня первая премьера на Бродвее.
Kendimi Broadway'de hayal ettigimde gözümün önüne dans eden ren geyikleri gelmemisti hiç.
Когда я представляла себя на Бродвее, танцующих оленей в моём воображении не было.
Hollywood'un Broadway'de tutunabilecegini sanmazdim.
Не думала, что он справится с постановкой на Бродвее.
Kışın Broadway'in kar içinde bir kürk manto gibi parıldadığı yer.
Где зима,.. Бродвей сверкает под солнцем как меховая шуба!
Hayır, Broadway.
На Бродвее.
Broadway'de ya da amatör olarak hangi tiyaro işleriyle ilgilendiniz?
Где вы играли и мог ли я это видеть на Бродвее или где-то ещё?
Broadway dışında bir şeyler yapacak olursanız- -
Если участвуете в чём-то не на Бродвее....
Tabii Yukarı ve Aşağı Broadway en iyi oyunumdu.
Конечно, "Вверх вниз по Бродвею" была моя любимая игра.
Yeni bir Broadway Şovu'nun oyuncuları.
Они выступают в каком-то новом бродвейском шоу.
- Broadway 73. Cadde. Otelin arkasında dar bir sokak var.
За отелем есть аллея.
Bir keresinde Broadway'e çıkmıştım.
Знаешь, однажды я танцевала на Бродвее.
Hiç Chorus Line'ın Broadway gösterisini izledin mi?
Ты когда-нибудь видел шоу "Хорус Лайн" на Бродвее?
Değil, Bay Bishop Broadway için Buzcu provasında.
Нет, м-р Бишоп репетирует на Бродвее "Грядет разносчик льда".
Bay Bishop Broadway için Buzcu provasında.
Он репетирует на Бродвее "Грядет разносчик льда".
Ben Broadway'e mal olmuş bir sebzeyim!
Я играл овощи в театрах вне Бродвея!
İlkin Broadway'e, oradan da ünlü bir gece kulübüne giderler... Sahnedeki hareketli gösterinin aksine... Dr. Fletcher dalgın ve tedirgindir.
Они идут на Бродвей, затем в хорошо известный ночной клуб... где, несмотря на полное жизни шоу... д-р Флетчер рассеяна и беспокойна.
Salyangoz ve fil numaralarını Broadway'de bile yapacaksın.
Поставишь своих улитку и слона на Бродвее.
Evet, iki gün sonra Danny, Broadway'de Milton Berle'le karşılaştı.
Так вот, пару дней спустя Дэнни сталкивается на Бродвее с Милтоном Берлом.
Biliyor musunuz, 6 ay önce Broadway'de çok ender verilen bir ödülü bu adama verdiler.
Вы знаете что всего шесть месяцев назад... ему оказали величайшую честь, какую можно заслужить в районе Бродвея?
Broadway Yedi'de acil ambulansa ihtiyaç var.
Мне срочно нужна скорая помощь, на пересечении Седьмой и Бродвея.
Bedevilerden Broadway'e.
От бедуинов на Бродвей.
- Broadway Bekarları'nda oynamıştın değil mi?
- Бродвейские Холостяки, верно? Верно?
Barmen servisini Raging Bull veriyor. Ve içkiler Broadway Liberty'deki dükkândan geliyor.
"Рейджинг Булл" обслуживает бары, у них винный магазин на Бродвее, "Либерти" - доставка.
Bu Broadway. Bu da Sears Mağazası.
Вы получите ваш "Бродвей", там такое зажигание.
Ve 34 yıl sonra Broadway'de yürüyordum ve onu Toffenettis'den çıkarken gördüm.
Только 34 года спустя я шел по Бродвею и увидел, как она выходит из ресторана.
Güzelim, Broadway dünyasına girebileceğini mi sanıyorsun?
Итак, моя дорогая, думаешь ты сможешь попасть на Бродвей.
Broadway'de senin gibilere yer yok.
Бродвей не место для таких как ты.
Benim bildiğim Broadway'de yok.
Тот Бродвей, что я знаю.
Benim Broadway'im senin gibileri alır, çiğner ve tükürür.
Mой Бродвей берет таких как ты, жует и выплевывает.
Benim Broadway'im Merman, Martin ve Fontanne'in Broadway'i.
Mой Бродвей это Бродвей Мермана, Мартина и Фонтенн.
Ansonia Hotel'i biliyor musun? - Broadway... 71.
- На углу Бродвея и Семьдесят Первой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]