English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Brokeback

Brokeback translate Russian

36 parallel translation
Brokeback'in yukarısında orman işletmesinin belirlediği kamp alanları ve tahsis edilmiş parseller var.
На Горбатой, лесничество отвело под разбивку лагерей... участки.
Brokeback'de hiçbir şeye ihtiyacınız yok mu?
Ничего на Горбатой?
Geçen yaz, Brokeback'e gittim.
На следующее лето, я приехал на Горбатую.
Yaşlı Brokeback bizi birbirimize yaklaştırmıştı, değil mi?
Старушка Горбатая хорошенько нас подловила, так ведь?
Elimizdeki tek şey Brokeback Dağı!
И что у нас сейчас есть - это Горбатая Гора!
Her zaman küllerinin Brokeback Dağına serpilmesini isterdi. Fakat dağın nerede olduğundan emin değildim.
Он говорил, что хочет, чтобы его прах... развеяли на Горбатой горе... но я не была уверена, где это.
Sanırım Brokeback Dağı büyüdüğü yerde.
Я думала, Горбатая гора может быть поблизости, где он вырос.
Biz yazları Brokeback'te koyun güderdik. '63 yazında.
Мы... мы пасли овец на Горбатой однажды летом... ещё в 63-м.
Şunu söylemek için geldim eğer küllerini Brokeback'e götürmemi isterseniz karısı son isteğinin bu olduğunu söylemişti seve seve yaparım.
Я приехал сказать, что... если вы хотите, чтобы я отвёз его прах туда, на Горбатую... как сказала его жена, он хотел этого... то я буду рад.
Brokeback Dağının nerede olduğunu biliyorum.
Я знаю, где Горбатая гора.
Bu kadar kız işi yeter. Brokeback Dağı değil bu.
- Эй, что за нежности, это ж не Горбатая гора!
Brokeback, beyler.
Брукбэк. Брукбэк, есть Брукбэк.
Size Brokeback Dağı tribi yapmak istemem ama biz dostuz. Sizi özledim ve inanmayacaksınız ama oradaki çocuk koca bir kase kiraz şekerlemesi yemek üzere.
Не как в Горбатой горе конечно ( фильм о любви гомосексуалистов ), мы же друганы, и я скучаю по вам, и вы не поверите, но пацан вон там кажется собирается запихнуть в себя целый стакан вишен в ликере.
Devamlı Flamingo Park'taki o brokeback * çocuklarıyla takılır ve avuç dolusu para ile geri döner.
Ну не знаю, он всегда с педрилами в парке Фламинго тусуется. Да еще всегда кучи бабла приносит.
"brokeback dağı" gibi
"Горбатая гора" и все такое.
Yoksa Brokeback Mountain'daki gibi sonuna kadar mı?
Ротиком? Или аж как в "Горбатой горе"?
Ama Dante'nin şu Brokeback şeyini yapmasıyla alakalı bir sorunum yok.
Но у меня не было никаких проблем с ориентацией Данте.
Brokeback Mountain DVD'si.
DVD с "Горбатой горой".
John Wayne'nin "Brokeback Dağı" filmi olsaydı,
Был ли у Джона Уэйна "Горбатая Гора" момент или он,
Biriniz Brokeback olayına girerseniz ben de Rambo'laşırım. Tanrım, çok hoşsun.
Если кто-то решит поиграть в "Горбатую гору", я решу поиграть в "Рэмбо", ясно?
Brokeback Mountain. Emmanuelle.
"Горбатая гора"
Brokeback Mountain filmini başta sona izledim.
Я понимаешь, просидел весь сеанс на "Горбатой Горе".
Filmdeki Brokeback Dağı yok muydu işte.
Ну, в фильме "Горбатая Гора".
Neden Brokeback Dağından gelmiş gibi giyindin?
Почему ты одет как в "Горбатой горе"?
Butch ve Sundance, Brokeback Dağı değil.
"Буч Кэссиди и Сандэнс Кид", не "Горбатая гора."
Brokeback Dağı'nda değiliz ahbap.
Это тебе не "Горбатая гора", приятель.
- Brokeback Egan.
- Горбатая Гора Иган.
"Brokeback Mountain" gibi mi?
Это было похоже на "Горбатую гору"?
Neden bir Brokeback Nancy'nin erkek arkadaşını bulmak isteyesin ki?
М : М :
Acı çektiğini biliyorum ama belki de Pedro'yla biraz ara vermelisiniz bir süre Brokeback Dağı filmindeki gibi yapın.
Я знаю, что тебе больно, но может вы с Педро притормозите. Со всей этой вашей Горбатой Горой пока?
Brokeback Dağı tarzı bir çekiciliği var.
- Прямо какая-то "Горбатая гора".
Brokeback burda. Taze çıktı fırından.
Свежая партия.
Brokeback.
Брукбэк.
"The Crying Games" olayı. Brokeback Carter oldum.
Как в "Жестокой игре".
Brokeback Dağı.
Что репетировать?
İyi geceler Brokeback'in garsonu.
Добрый вечер, прицессы-нищенки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]