English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu iyi bir şey değil

Bu iyi bir şey değil translate Russian

436 parallel translation
Bu iyi bir şey değil.
Это не хорошо.
- Bu iyi bir şey değil.
- Да уж, чего хорошего?
Bu iyi bir şey değil.
Это нехорошо. Нет, нет.
Bu iyi bir şey değil.
Это нехорошо.
- Çabuk karar vereceklerini söylediler, ki bence bu iyi bir şey değil.
- Сказали, что быстро, а это не очень хорошо.
Bu iyi bir şey değil.
Это плохо.
Hayır. Bu iyi bir şey değil.
Нет, в этом нет ничего хорошего.
bu iyi bir şey değil, değil mi?
Нехорошо, да?
Ama bu iyi bir şey değil mi?
Но разве это не здорово?
Bu iyi bir şey değil.
И это не хорошо.
- Bu iyi bir şey değil galiba.
- Думаю, что это было бы нехорошо.
- Bu iyi bir şey değil mi?
- Разве это не здорово?
Bu iyi bir şey değil.
- Жертва? В этом нет ничего хорошего, Скуб.
Bu gemiyi kaybedersem müdür hiç mutlu olmaz ve bu iyi bir şey değil.
Так что если я потеряю корабль, руководство рассердится, а это очень плохо.
Bu iyi bir şey değil mi?
правда?
- Ama bu iyi bir şey değil mi?
Что в этом плохого?
Bu hane, kırmızı zırhı ve askeri cesareti ile böbürleniyor ama görünüşe göre o haşmetli Iyi evinde bile samuray onuru yanılgıdan başka bir şey değil.
Вы хвастаетесь тем, что чтите традиции воинской доблести, но даже для Дома Ии кодекс самурая - всего лишь обманчивый внешний блеск.
Pek iyi değil. Ama sadece bu var. Başka bir şey ister misiniz?
Неплохо... уже несу, приятель... что-нибудь ещё?
Çok iyi biliyorsun ki bu komediydi başka bir şey değil.
Ты же знаешь, что это была лишь комедия и ничего больше.
Diğerlerinden farkın işte bu. Hassaslık bu zamanda iyi bir şey değil.
Впечатлительность - не так плохо, говорят.
Ama bu sizin iyi Tanrınızın öğrettiği bir şey değil.
Да и то не все... ваш бог этого не говорит.
Bu kadar yalnız olmak iyi bir şey değil.
Нехорошо так много времени проводить в одиночестве.
Bu iyi bir şey ; ancak bu para değil.
Это хорошая подделка, но это не деньги.
Bu annenin daha iyi yaptığı bir şey değil mi?
Может, лучше мама тебе поможет?
Bu iyi değil Ve biliyorsunuz... ne zaman tuhaf bir şey olsa iyi ki Bart bunu yaptı deriz
У дар не получился! Знаете, что мы говорим в таких случаях : " Хорошо, что Барт это сделал.
- Demek istediğim, bu şey değil... - İyi... - Senin için iyi, böyle bir şeyin olması.
Они дают неплохую возможность для карьерного роста.
Bir sürü şey ziyan oluyor ve bu da iyi değil.
Есть много отходов, и это не так уж хорошо.
Bu iyi bir şey, değil mi?
Это же хорошо?
Vay be, seni iyi kandırmış. Bu yeni bir şey değil.
- Она тебя облапошила, приятель.
- Ama bu hiç iyi bir şey değil.
- Так нехорошо делать.
Kişisel bir şey değil,... sadece bu gemiyi senden daha iyi tanıyorum. Senindir.
Ничего личного, просто я знаю корабль лучше вас.
Bunu bu kadar zorlaştıran, başınıza kötü bir şey gelmiş olması değil sadece başka herkesin başına iyi şeyler geliyor oluşuna sinirlenmeniz.
И дело не в том, что у вас есть своя печальная история, обидно, что у кого-то есть своя счастливая.
Bu iyi bir sey degil. Dinleyecekleri biri varsa o da sensin.
Если они кого-то послушают, то только тебя.
İyi bir bencillik olmadığından değil, ama bencillik. Bu bencilce bir şey.
А это эгоистично.
- Şey, sence belki bu onunla bir gece geçirmek için iyi bir şans değil mi? - Evet.
Да.
Ve mahkemede karşı tarafın avukatını arkadaş gibi görmek iyi bir şey değil. Bu yüzden, senin suç ortağı, arkadan bıçaklayan ve kocamla öpüşen kişi olduğunu düşünmek çok daha kolay.
Так что пока видимо, мне проще смотреть на тебя как на... ну не знаю вероломного предателя, поцеловавшего моего мужа.
Gerşek şu, onun ölümü önceden bildiriliyor ki bu iyi bir haber değil ama beni asıl endişelendiren şey, bunu duyduğunda verdiği tepki.
Факт его предсказанной смерти... это плохая новость но меня больше беспокоит, как он ее воспринял. Что?
Bu iyi bir şey, değil mi?
Ну это ведь хорошо, да?
Gözlerin içinde pek iyi bir şey değil bu, ayrıca.
Ну, и это вредно для твоих глаз, в любом случае.
Bu sence iyi bir şey değil mi?
Думаешь это лучше для нас?
İyi bir şey değil bu.
Он очень нервный.
Bu iyi bir şey, değil mi?
Это же хорошо, да?
Bu iyi bir şey, değil mi?
Хочешь, угадаю, что ты любишь?
# # Bu iyi bir şey değil mi?
* Хорошо, не так ли?
Ama bu iyi bir şey, değil mi?
Но это же хорошо, да?
Bu iyi bir şey, değil mi?
Это ведь хорошо, правильно?
Yani bu iyi bir şey, değil mi?
" так, это хорошо, верно?
Bunu çok sık yapıyor musun, bilmiyorum ama onları öldürmemek lazım, bu hiç iyi bir şey değil.
Убивать людей - это большой грех. Что ты мне мораль читаешь?
İyi bir şey değil mi bu?
А разве не надо было?
Dostum... Bu hiç iyi bir şey değil.
Чувак... это совершенно неклёво.
Bu iyi değil. Bu olmaması gereken bir şey.
Плохо.Очень плохо.Это не должно так протекать в любом случае.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]