English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu iyi bir şey mi

Bu iyi bir şey mi translate Russian

414 parallel translation
Bu iyi bir şey mi?
И что в этом хорошего?
Bu iyi bir şey mi?
Это хорошо?
- Bu iyi bir şey mi?
- ѕлохо?
Bu iyi bir şey mi?
Это что-то хорошее?
Bu iyi bir şey mi?
Это ведь хорошо?
Mike, bu iyi bir şey mi?
Майк, это хорошо?
Bu iyi bir şey mi?
Так и должно быть?
Bu iyi bir şey mi?
И это, по-твоему, хорошо?
Bu iyi bir şey mi?
По типу смачно сравнил, да?
Bu iyi bir şey mi?
А это хорошо?
Ve sence bu iyi bir şey mi?
И ты думаешь, что это хорошо?
Bu iyi bir şey mi?
И это хорошо?
Bu iyi bir şey mi?
И ты находишь это привлекательным.
Bu iyi bir şey mi?
Все хорошо?
- Sence bu iyi bir şey mi?
- Думаешь, это хорошо?
- Bu iyi bir şey mi?
- Поэтому ты радовалась?
- Bu iyi bir şey mi?
- Это хорошо?
Göreceğiz bakalım, bu şirin şey iyi bir doğum yapabilecek mi?
Пусть выкинет то, что носит в животе.
Bu, iyi bir şey mi yani, Miri?
По-твоему, это хорошо, Мири?
Bu annenin daha iyi yaptığı bir şey değil mi?
Может, лучше мама тебе поможет?
- Ne yani, iyi bir şey mi bu?
По-твоему, это мило, да? Ну, Флиппер был дельфином...
Bu iyi bir şey, değil mi?
Это же хорошо?
bu iyi bir şey değil, değil mi?
Нехорошо, да?
Ama bu iyi bir şey değil mi?
Но разве это не здорово?
- Şey, sence belki bu onunla bir gece geçirmek için iyi bir şans değil mi? - Evet.
Да.
Salak iyi köpek gibi davranıp kendimi küçük düşürmeyerek mi? Bu aile için bir şey yapmanı istemiştim sadece.
В первый раз тебя попросили сделать что-то ради семьи.
- Bu iyi bir şey mi?
Это хорошо?
Bu iyi bir şey, değil mi?
Ну это ведь хорошо, да?
Bu iyi bir şey mi?
А эти хорошие? Ты сыграл.
Bu sence iyi bir şey değil mi?
Думаешь это лучше для нас?
- Bu iyi bir şey değil mi?
- Разве это не здорово?
Bu iyi bir şey, değil mi?
Это же хорошо, да?
Bu iyi bir şey, değil mi?
Хочешь, угадаю, что ты любишь?
# # Bu iyi bir şey değil mi?
* Хорошо, не так ли?
Ama bu iyi bir şey, değil mi?
Но это же хорошо, да?
Bu iyi bir şey, değil mi?
Это ведь хорошо, правильно?
Ve bu iyi bir şey, öyle mi?
- И это хорошо?
Bu iyi bir şey değil mi?
правда?
Rickman insanların savunmalarını aşmakla ünlüdür. Bu iyi tüccarlık. Ama bundan öte bir şey mi var?
Рикман известен своим талантом обходить возражения людей но это просто хорошее умение вести бизнес... если ты не думаешь, что здесь есть что-то ещё.
Yani bu iyi bir şey, değil mi?
" так, это хорошо, верно?
İyi bir şey değil mi bu?
А разве не надо было?
Bu kez iyi bir şey mi yakaladın?
Да, на это раз мы кое-что получили
Bu iyi bir şey deği mi?
Разве это не хорошо?
- Ama bu iyi bir şey değil mi?
Что в этом плохого?
- Bu iyi bir şey, öyle değil mi?
Это хорошо не так ли?
- Ama bu iyi bir şey, değil mi?
Не похоже, что сейчас все просто великолепно.
Bu çok da iyi bir şey değil, değil mi?
- Иногда на пользу это не идёт, да?
- Bu iyi bir şey, değil mi?
- Это хорошо, правда?
"Kan uymuyor." Bu iyi bir şey olamaz, değil mi?
"Кровь не соответствует." Это не очень хорошо, так ведь?
Bu iyi bir şey değil mi?
Это ведь хорошо, правда?
- Bu iyi bir şey, değil mi? Bir hafta içerisinde mi?
Ну, это хорошо, так?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]