English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bulut

Bulut translate Russian

578 parallel translation
Esasen bir bulut parası ödedim.
По сути я заплатил за облако.
Dünya'nın üzeri, gittikçe yayılan bir bulut ile kaplanıp... yaşayan her insan, bundan bir ölçüde etkilenmeye başlayıncaya kadar gençlik, gülüp ağlayarak gelişmeleri umursamadan yaşadı.
Таким образом молодежь смеялась и плакала, и жила беспечно, в то время как по миру происходили события, которые в дальнейшем повлияли на каждого живущего человека. ВОЙНА
Hayır, buradaki sakar bir erkek bulut... şuradaki yumuşacık minik bir dişi bulutla karşılaşınca, dişiye doğru kabarır dişi telaşla uzaklaşır, erkek dişi buluta doğru yelkenlerini şişirir.
Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует.
Dişi bulut ağlar ve işte, siz de duş alırsınız. Erkek onu teselli eder.
Облачно немного плачет, и получается дождь.
Sakar bir erkek bulut, yumuşacık minik bir dişi bulutla karşılaşınca!
Когда неуклюжая туча встречает изящное облачко.
Bunlar, örneğin sadece renk öbekleri olabilir... Veya, bulut şekilleri ya da uçsuz bucaksız manzaralar... veya belirli belirsiz gölgeler, uzayda süzülen geometrik objeler.
Возможно, это будет множество красок, стаи облаков или крупные ландшафты, неясные очертания, или геометрические формы, парящие в воздухе.
Tam o anda, ayı bir bulut kapladı ve bir yüzün önündeki kara bir el gibi bir an orada asılı kaldı.
Но тут облако, словно черная рука закрыло луну.
Kaygan kumla ve arabanıza zarar veren taşlarla kaplıdır kaktüsler arasında kaçışan bıldırcınlar ve bir bulut misali kumrular yükselir.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
Sancak tarafında bir bulut.
Облако. Справа по борту.
Bir bulut bile yok!
Ни облачка.
Çok geçmeden, ta yukarılarda, kısrak kuyruğu gibi minik bir bulut belirdi.
Довольно скоро наверху появилось крохотное облачко размером с кобылий хвост.
Sonra, yukarıda, badanalı bir kümese benzeyen bir bulut daha oluştu.
Потом еще одно облако, похожее на свежевыбеленный курятник.
- Bir tutam bulut gördüm galiba.
- Кажется, я видела обрывок тучи.
Hayır, ayın önünden geçiveren bir tutam bulut gördüm...
Нет, просто маленький обрывок тучки проплыл перед луной...
Yine de benim gibi tembel bir bulut-sever, bir takım lideri olmamalıydı.
На самом деле я лентяй, который любит созерцать облака.
Bir sonraki dansımız sırasında, küçük bir bulut... yavaşça sahne ışığının önüne geçecek.
Во время следующего танца маленькое облачко... Будет медленно проплывать мимо прожектора.
İşte bulut geliyor.
Приближается облачко.
Ama şu gerideki bulut tabakalarına baksana...
Не уверен. Видишь те облака? ...
Bulut geçiyormuş.
Это было просто облачко.
"Liman" kelimesindeki tsu ve "bulut" kelimesindeki gumo gibi.
Цу - это сокращение от слова "Оцу", как в слове "гавань", и "гумо", как "тучи в небе".
Eğer 50 tane hidrojen bombasını alır kobalt chlorium G ile kaplarsanız patladığı zaman, mahşer günü etkisi yapacaktır. Radyoaktif bir bulut 93 yıl boyunca dünyanın çevresinde dolaşacaktır!
Если Вы возьмете 50 водородных бомб силой в 100 мегатонн и покроете их кобальтом-торием-Г то когда они взорвутся, они произведут ванту Судного Дня смертельное облако радиоактивности который окружит Землю на 93 года!
Bulut oluşumları yok, su yok, yüzey ısısında değişim yok.
Облаков здесь нет, как нет и водоемов. Температура поверхности неизменна.
İlginç bir bulut var, efendim.
Капитан тут какое-то странное облако, сэр.
30 saniye önce, bulut falan yoktu.
Полминуты назад на небе не было ни облачка.
Gökte tek bulut yok.
На небе ни облачка.
Peki ya bulut dağılırsa ne olur?
А если облако растает что тогда?
Ufukta birkaç karanlık bulut görür görmez, darmadağın oluyorsun, değil mi?
На горизонте показалась пара тучек, а ты уже из себя выходишь.
Onların bulut kenti, öyle değil mi?
Это их облачный город. Не так ли, м-р Спок?
Maden ocağının girişine mi, bulut kentine mi kilitlendiniz?
М-р Скотт, наведение на вход в шахту или на их облачный город Стратос?
Ama gökyüzünde hiçbir bulut yok.
На небе ни облачка. - Спокойной ночи, Хонес.
Yaz günü bitiveren bir bulut gibi bu şey karşısında çarpılmamak mümkün mü?
Но это ведь не летомоблака, - чтоб увидать их и не поразиться.
Ne? Şu başının üzerindeki kara bulut.
Та черная туча над твоей головой?
Başının üstündeki kara bulut.
- Черного облака над твоей головой.
İşte, yine şu kara bulut.
Опять та черная туча...
- "Kara Bulut."
- "Черная Туча".
O gelen büyük bir kara bulut değil...
Тo не сильная туча затучилась. Туча!
# Gerçi kendisine bulut
Несмотря на то, что облако...
Tavanındaki çatlaklar, parkenin tahtaları fayansın deseni, gözünün etrafındaki çizgiler ağaçlar, su, taşlar yoldan geçen arabalar gökyüzünde bulut şekli alan bulutlar.
трещины на потолке, на полу, узоры на плитках, морщинки вокруг твоих глаз, деревья, воду, камни, проезжающие машины, облака, образующие разнообразные фигуры в небе.
Bulut çekiliyor.
Облако отступает.
Kayboldu bulut
Где моя любимая?
Ancak son günlerde bu güzel tatil beldesinin ufuklarında bir bulut belirmeye başladı.
Но совсем недавно безмятежная жизнь курорта была омрачена.
Katil köpekbalığı şeklinde bir bulut.
Над городом нависла туча в виде акулы-убийцы.
Enterprise, bulut kesinlikle bir tür güç alanından oluşuyor.
Энтерпрайз, это облако - определенно некое силовое поле.
Bulut ile görsel temas 3,7 dakikada.
Оценка перерасчета облака визуальный контакт через 3.7 минуты.
Bulut Dünya'dan 20 saat mesafede.
Эта штука в 20 часах от Земли.
Bulut 27 dakikadır ekranlarda görünüyor.
Облако нарушителя находилось на их внешних мониторах на протяжении 27 минут.
Böyle bir kuyruklu yıldız çarpması ve ateş topu 15 megatonluk bir nükleer patlamanın mantar şekilli bulut da dahil tüm etkilerini gösterir, bir tanesi hariç :
Подобный удар кометы и огненная вспышка схожи по эффекту с 15-мегатонным ядерным взрывом, включая грибовидное облако, с одним лишь исключением :
Şu bulut koyuna benziyor.
Вон то облако похоже на козла.
- İyonize bulut.
Спок, когда мы отклонились от курса. - Ионизированное облако?
Bir bulut vardı.
Oблако.
Ne çeşit bir bulut?
Какое облако?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]