English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu daha önce de duymuştum

Bunu daha önce de duymuştum translate Russian

48 parallel translation
Bunu daha önce de duymuştum.
Я уже это слышала. Идем, Молли.
- Evet, bunu daha önce de duymuştum.
- Да, я слышал это прежде.
Bunu daha önce de duymuştum.
Я уже это слышал.
Evet, bunu daha önce de duymuştum.
Да, я слышал об этом ранее.
Bunu daha önce de duymuştum.
Мы это уже слышали.
Bunu daha önce de duymuştum.
Мне это говорили.
Ah evet, biraz saçma ama bunu daha önce de duymuştum.
Странно, а мне посльiшалось :
Bunu daha önce de duymuştum.
Я это уже слышал.
Yani bunu daha önce de duymuştum. Ama şunu anladım ki... benim ailem asla bir evde yaşamamış.
Мы все об этом слышали но я понял, что моя семья живёт не в настоящем доме.
- Bunu daha önce de duymuştum.
- Знаешь, я уже слышал это и раньше.
Evet, bunu daha önce de duymuştum.
Я такое уже слышала.
- Bunu daha önce de duymuştum.
- Я это уже слышал.
Evet bunu daha önce de duymuştum.
Знаете, я уже слышал этот анекдот.
Bunu daha önce de duymuştum.
Я слышал, как кто-то говорил о нас то же самое раньше.
Bunu daha önce de duymuştum.
Я слышал это раньше
Bunu daha önce de duymuştum.
Я такое уже слышала однажды.
Bunu daha önce de duymuştum.
Я уже его чуяла.
Ben bunu daha önce de duymuştum.
И где же я это уже слышал?
Bunu daha önce de duymuştum.
Это я уже слышала.
Evet, bunu daha önce de duymuştum.
Да, я это уже слышал.
Bunu daha önce de duymuştum.
Я уже слышал это раньше.
Bunu daha önce de duymuştum.
Я слышала это раньше.
Bunu daha önce de duymuştum.
О, я слышала это уже.
Bunu daha önce de duymuştum.
Я уже это как-то слышал.
Bunu daha önce de duymuştum.
Я это уже слышала.
Bunu daha önce de duymuştum.
Такого мне еще не говорили.
- Bunu daha önce de duymuştum.
Где-то я это уже слышала.
İyi deneme ama bunu daha önce de duymuştum.
Хорошая попытка, но я всё это уже слышал.
Tabi, bunu daha önce de duymuştum, Dede.
Это я уже слышала, Дедуль.
Bunu daha önce de duymuştum Ed.
Я уже слышал это когда-то, Эд.
Evet, bunu daha önce de duymuştum.
Да, я уже это слышал. 3 секунды.
Bunu daha önce de duymuştum.
Я уже такое слышал.
Bunu daha önce de duymuştum.
Да, я это уже слышал.
Tanrı'nın istediği buydu ve bunu daha önce de duymuştum.
И бог этого хочет. И что мне раньше говорили.
- Eğer işe yararsa mı? Bunu daha önce de duymuştum.
Если получится?
Bunu daha önce de duymuştum.
Я уже слышал подобное.
Bunu daha önce de duymuştum.
Я слышала об этом.
Biliyor musun, bunu daha önce de duymuştum.
Любопытно, я это уже где-то слышал.
Bunu daha önce de duymuştum.
Я уже это где-то слышал.
- Evet, evet "sonra"... bunu daha once de duymuştum.
Да, да, потом. Я это уже слышал!
Bunu daha önce de duymuştum.
Ты уже говорила это.
Bu sabah haberlerde duydum ve sanki daha önce de duymuştum... ben de biraz internette araştırma yaptım, iki dakika içinde... bunu buldum.
Я услышал её в новостях этим утром. И меня не покидало чувство, что где-то я уже это слышал, так что... я немного погуглил, и, примерно, через две минуты... Я нашел это.
Evet, bunu daha önce de duymuştum.
Да, мы уже такое слышали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]