English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buzsuz

Buzsuz translate Russian

66 parallel translation
Sadece tropik bölge buzsuz.
Ото льда свободна лишь зона тропиков.
Scotch lütfen, buzsuz.
Скотч, пожалуйста, чистый. OК.
Ben de zaten buzsuz severim.
Мне нравится и так.
- Buzsuz kola alabilir miyim?
- Можно кока-колу без льда?
- Bir kola, buzsuz, geliyor.
- Одна кока-кола без льда, сейчас.
Ve bende buzsuz klüp sodası alayım.
А я буду газировку без льда.
Sek, yani buzsuz olsun.
Нит и чтобы без скал.
Tekila lütfen. Buzsuz.
- Текилы безо льда.
Duble viski lütfen. Buzsuz olsun.
- Двойной скотч, безо льда.
Martini. Buzsuz. İki zeytin "Her zamanki" olarak bilinen
Мартини, чистый, две оливки, отныне это будет считаться за "как обычно".
Viski, buzsuz, duble olsun.
Виски, неразбавленное, много.
Votka kola, buzsuz.
- Водка с колой, без льда.
- Baksana abi, buzsuz kola. - Yandan abi.
- "Кока-Колу" без льда.
Küçük buzsuz kola.
Пожалуйста, маленькую "Kолу" без льда.
Buzsuz kola.
- Нет, нет, нет! Без льда, не надо льда.
Buzsuz ve toniğini az koy.
Без льда и поменьше тоника.
Buzsuz ve toniği az.
Без льда и поменьше тоника.
Buzsuz.
Без льда.
Buzsuz.
Виски безо льда.
İçeceğini buzsuz içmek zorundaymışsın gibi görünüyor.
Похоже тебе придется пить свой сок и безо всякого льда.
- Buzsuz.
- Без льда
- Campari ve soda lütfen, buzsuz.
Мне кампари с содовой, без льда.
Bir tane votka ile cin tonik alabilir miyiz? Buzsuz olsun.
Один Космо и джин с тоником, безо льда.
Ben de sert ve buzsuz bir viski alabilir miyim?
А мне виски, на три пальца, без льда.
O zaman limonata alayım, buzsuz.
Ѕезо льда. $ 2.50
- Bir de mümkünse buzsuz su.
И воды безо льда.
Sek olsun. Buzsuz. Üç zeytinli.
Сухой, взболтанный, 3 оливки.
Ne istersin Votka, soda, buzsuz.
- Чего бы вы хотели? - Водка, сода, безо льда.
İki viski, buzsuz olsun.
Двойной бурбон, безо льда.
Duble votka, buzsuz.
Двойную водку, без льда.
Buzsuz.
Чистую.
Viski, buzsuz.
Виски, безо льда.
İki parmak Iütfen, buzsuz.
На два пальца, пожалуйста. Безо льда.
Suyla, buzsuz.
С водой, без льда.
Buzlu, buzsuz?
Со льдом или без льда?
- Buzsuz.
- Эм, без льда.
Soda, yeşil limon, buzsuz.
Содовую с лимоном без льда.
- Buzsuz.
- Самое то.
Bir bardak soğuk su lütfen, buzsuz olsun.
Стакан oхлажденнoй вoды без льда, пoжалуйста.
Buzlu mu buzsuz mu canım?
Со льдом или без?
Buzsuz.
Без.
Votka, buzsuz olsun lütfen.
Чистую водку, пожалуйста.
Birer tane daha duble, buzsuz.
Ещё по одной, двойной, не разбавленный.
Üç duble, buzsuz.
Три двойных, безо льда.
Belvedere Martini, sek, buzsuz, limonlu.
‒ Мартини с водкой безо льда с лимоном.
Buzsuz lütfen.
Без льда, пожалуйста.
Buzsuz.
Без льда, Бен!
- Buzlu mu, buzsuz mu? Hayır buzsuz.
- Не расслышал, "Колу" без льда, или "Колу" со льдом?
Ben de aynısından ama buzsuz.
Безо льда.
- Viski, buzsuz.
Виски, без льда.
- Viski, buzsuz olsun.
Скотч, безо льда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]