Bölge savcısı translate Russian
926 parallel translation
Stanley, benimle bölge savcısının bürosuna gelip Parry'yi temize çıkaracak beyanatta bulunacaksın.
Стенли, ты пойдешь со мной в офис окружного прокурора и сделаешь заявление, чтобы снять подозрение с Пэрри.
Şuanda bölge savcısının bürosuna doğru yola çıkmışlardır belki de.
Возможно они уже в офисе окружного прокурора.
Sonra siz de valiyle tekrar konuşursunuz, o da bölge savcısıyla konuşur. Ve bildiğim kadarıyla beni buradan atarlar.
Потом вы вновь свяжетесь с губернатором, а он поговорит с прокурором, после чего меня вышвырнут отсюда.
Bölge savcısının ofisi birini tekme-tokat dövüp aldığın bir ifadeyi kabul eder mi dersin?
Думаешь, в суде поверят показаниям, которые ты выбил из подозреваемого?
Bu iş bölge savcısına kadar uzar fakat belki sen gerginliği azaltabilirsin.
Этим занимается окружной прокурор, но, возможно, для тебя удастся что-нибудь сделать.
Bölge savcısını arayıp büyük bir suçluyu yakalamamızda önemli payın olduğunu söyledim.
Я позвонил тому прокурору... и сказал ему, что ты помог совершить серьезный арест.
Bölge savcısı sizi bekliyor.
Окружной прокурор готов вас принять.
Frank, bölge savcısıyla tanışıyorsunuz.
Комиссар. Фрэнк, вы знакомы с окружным прокурором?
Kim istedi? Miami Bölge Savcısı.
- Кто вызвал их в суд?
Yeni mezun olmuş güzel bir kız ve zaman zaman ucuza kaçan harika bir bölge savcısı var.
Красивая девушка - студентка магистратуры, и местный прокурор... умный и иногда срезающий углы.
Bugün serbest bırakılan Bay Stone, iddiaları reddederken... bölge savcısı ellerinde çok güçlü deliller olduğunu ifade etti.
После того, как он был выпущен вчера, мистер Стоун продолжает отрицать обвинения... несмотря на то, что окружной прокурор указывает на неопровержимые улики.
"FBI Bölge Savcısı, Daryl Lodwick"
ОФИС ОКРУЖНОГО ПРОКУРОРА, БЮРО РАССЛЕДОВАНИЙ. ДЭРИЛ ЛОДВИК
Bu raporu bölge savcısına gösterdiniz mi?
И вы показали этот доклад DA?
Görevli ajan şunu özellikle belirtmiştir... Ferrie'yi sorgulama için getiren FBI değil... Orleans yöresi bölge savcısıdır.
Мы хотим пояснить, что господин Фери был приведен к нам для допроса районным адвокатом Орлеанского округа.
Sen New Orleans Bölge Savcısısın.
Ты же окружной прокурор Нового Орлеана.
Bölge Savcısı Garrison 5388 numaralı mahkumu görecek.
Районный прокурор Гаррисон К заключенному 5388.
İlk kez bir bölge savcısı vergi kayıtlarını alamıyor.
Впервые вижу, чтобы окружному прокурору Не давали налоговых отчетов.
Bölge savcısının bürosuna dinleme cihazı koymak ha!
Жучки в офисе окружного прокурора! невероятно!
Bay Clark, Bölge Savcısı Garrison'ın yönelttiği suçlamaları biliyor musunuz?
Господин Кларк, вы знакомы с обвинениями, выдвинутыми окружным прокурором Гаррисоном?
- New Orleans'taki araştırmamız sonucunda... öğrendiğimize göre... Bölge Savcısı Jim Garrison ve ekibi... iş adamı Clay Shaw'un Kennedy'nin öldürülmesiyle ilgili... bir komploya karıştığını kanıtlamak için tanıkları tehdit etmiş, onlara rüşvet... ve hatta uyuşturucu vermişlerdir.
- Проведя расследование в Новом Орлеане, группа журналистов узнала, что окружной прокурор Джим Гаррисон и его команда запугивали, подкупали и принуждали свидетелей давай показания, подтверждающие причастность бизнесмена Клея Шоу к убийству Джона Кеннеди.
Ona, Bölge Savcısına bilgi verirse serbest bırakılacağı söylenmiş.
Ему обещали свободу, взамен на показания прокурору.
Evet Jerry, işte Jim Garrison geliyor... Louisiana, New Orleans Bölge Savcısı.
Джерри, это Джим Гаррисон, окружной прокурор Нового Орлеана, Луизиана.
Hoşgeldiniz Bölge Savcısı Garrison.
Добро пожаловать, прокурор Гаррисон.
Bölge savcısının bürosundan Bay Norwalk.
Ќикаких звонков!
- Bölge savcısı.
- Ќорволк?
Onu Bölge Savcısı Bozo'yla mı karıştıracağız?
- Что случилось? Ну, я почти попробовала лобстера но Креймер меня остановил.
Bölge Savcısı Martin Talbot basının sorularını cevaplıyor.
Прокурор округа Мартин Талбот отвечает на вопросы.
Fıstık, bölge savcısı ve "Bayan Daisy'i Gezdirirken".
Детка, окружной прокурор, и "Шофёр Мисс Дэйзи".
Oldukça mantıklı olan Bölge Savcısı ile birlikteyim.
Я сижу у одного очень и очень толкового окружного прокурора.
Rufus Buckley... bölge savcısı.
- Руфус Бакли, окружной прокурор.
Jüriyi bölge savcısı seçerse... gaz odasını boylarsın.
Нет - получишь газовую камеру.
Bölge savcısının duygusuz olduğunu sanmayın.
Не надо думать, что у прокурора нет чувств.
Hiç kuşkum yok ki Bölge Savcısı Holabird,
У меня нет ни малейших сомнений, что окружной прокурор Холаберд,
Shelby Bölge Savcısı'yım. Bu akşam mahkeme binasına gelebilir misiniz? Kelly Riker davası hakkında görüşmek istiyorum.
Прошу вас вечером прийти во дворец правосудия по делу Келли Райкер.
Bölge savcısına göre bu her şeyi ortaya çıkarıyordu :
Для окружного прокурора всё встало на свои места.
Hey. Şu anda Yale'de hukuk okuyor, bölge savcısının yanında da staj yapıyor.
- Она теперь в Йеле на юридическом, стажируется в офисе окружного прокурора.
Beğenmiyorsan, bölge savcısıyla konuş.
Если тебе это не нравится - разговаривай с Окружным прокурором.
Bölge savcısıyla konuşuyor bile.
- Она уже разговаривает с Окружным прокурором.
Bölge savcısı idam cezası talebi için evrakları imzaladı.
- Окружной прокурор только что подписал бумаги по требованию смертного приговора для Варни.
Bayan Cabot... Bölge Savcısı bulgulara itiraz edecek mi?
- Мисс Кэбот окружной прокурор планирует оспорить этот результат?
Bölge savcısı oraya nasıl geldiğini bilmek istiyor.
Окружной прокурор хочет знать, как оно попало туда.
Bugüne kadar burada pijamaları içinde benden yanıt bekleyen tek bir bölge savcısı görmedim.
Я хотел бы хоть разок увидеть здесь прокурора в пижаме, ожидающего ответа.
Bölge savcısı geldi.
Он сказал что-нибудь?
Hukuk okumayı babam San Francisco bölge savcısı olduğu için seçtim.
Мой отец был окружным прокурором Сан-Франциско.
Ben ben pişmiş soğan kokusuna pek düşkün değildim okulu bitirdikten sonra, ben bölge savcı yardımcısı olarak çalışmaya başladım.
Мне никогда не нравилось, как пахнет жареный лук, поэтому, когда я закончил университет, я стал работать помощником окружного прокурора.
Adım John Corelli, Bölge Savcı Yardımcısıyım.
Я Джон Корелли, заместитель окружного прокурора. Предупреждаю, разговор будет записываться.
Temyiz Mahkemesinin kararının ve bölge savcılığının talihsiz araştırma yöntemlerinin bana yüklediği acı verici görevle, namlı bir katil ve hüküm giymiş bir uyuşturucu kaçakçısını topluma salıveriyorum.
"некорректные методы расследовани € окружного прокурора... Ќалагают на мен € непри € тную об € занность выпустить на свободу. " звестного убийцу и распространител € наркотиков.
Mahkeme heyeti Bölge Savcısı Holabird'ü onaylıyor.
Слово - окружному прокурору Холаберду.
Renee Radick. Bölge savcı yardımcısıyım.
Рене Рэдик, заместитель Окружного Прокурора.
Bölge savcısı iki cinayet teşebbüsü, kötü davranış ve ihmalkarlık vakaları üzerine soruşturma başlattı. Test deneklerinden biri tutuklandı.
Таков печальный итог этого проекта.
Bayan Dowd, bu amirimiz Başkomiser Cragen ve Bölge Savcı Yardımcısı Cabot.
- Миссис Дауд, это наш шеф, капитан Краген и помощник окружного прокурора Кэбот.