Caligula translate Russian
71 parallel translation
Gaius Caligula'nın bedenine bürünmüş olsam da,..
И хотя я взял себе имя Гая Калигулы, я не человек.
Caligula!
Калигула!
Görüyor musun, Caligula? Bizzat hakarete uğruyorum.
Видишь, Калигула, меня оскорбляют прямо в глаза.
Devlete hizmet et, Caligula, içindekiler şeytani hayvanlar olsa da.
Служи государству, Калигула. Хотя народ его - жалкие твари.
Oğlu, Caligula'yım.
Я - его сын Калигула.
İç, Caligula.
Пей, Калигула!
Ben gidince, Caligula seni öldürecek.
Когда я умру, Калигула убьёт тебя.
Sonra da biri, Caligula'yı öldürecek.
А потом кто-то убьёт Калигулу!
Ben, Caligula Caesar, Roma Senatosu ve halkı adına buyruğumdur.
Я, Калигула Цезарь от имени Сената и народа Рима повелеваю.
Sonra da biri Caligula'yı öldürdü...
А потом кто-нибудь убьёт Калигулу.
Artık bir erkeksin, Caligula.
Ты стал мужчиной, Калигула.
Caligula?
Калигула.
Selam sana, Caligula Caesar.
Аве, Калигула Цезарь.
- Sezar Caligula...
Цезарь Калигула!
- Yaşasın Caligula!
- Аве, Калигула!
Caligula Sezar, Roma İmparatoru!
Калигула Цезарь, император Рима!
Ben Caligula Sezar emrediyorum...
Я, Калигула Цезарь, повелеваю...
Ben Caligula Sezar emrediyorum... Senato ve...
Я, Калигула Цезарь, повелеваю от имени Сената...
Ben, Caligula Sezar, Senato ve Roma halkı adına emrediyorum.
Я, Калигула Цезарь, повелеваю от имени Сената и народа Рима.
Ben, Caligula Sezar, Senato ve Roma... halkı adına emrediyorum.
Я, Калигула Цезарь, повелеваю от имени Сената и народа Рима.
Ben, Caligula Sezar, Senato ve Roma halkı adına emrediyorum.
Я, Калигула Цезарь...
Efendiler! Artık Caesonia'yla evlenmem gerekiyor. Oğlum, Caligula Germanicus'un annesiyle!
Господа, сейчас я возьму в жёны Цесонию мать моего сына Калигулы Германика!
Caligula! Caesonia!
Калигула, Цесония...
Biz, Gaius Sezar Caligula, sevgili kızkardeşimiz Drusilla için bir aylık ulusal yas emrediyoruz.
Мы, Г ай Цезарь Калигула, объявляем 1 месяц всенародного траура по поводу кончины нашей любимой сестры Друзиллы.
Gaius Caligula'nın bedenine bürünmüş olsam da, hem herkesim, hem hiç kimse.
И хотя я взял имя Гая Калигулы, я - не человек!
- Yaşasın Caligula Sezar!
Аве Калигуле Цезарю!
- Yaşasın Sezar! - Yaşasın Fatih Caligula!
Аве Калигуле-победителю!
Caligula! - Senden nefret ediyorlar artık.
Калигула, они тебя ненавидят.
- Caligula'nın ölmesi gerekiyorsa...
- Чтобы Калигула умер. - Так тому и быть.
Sana ne yaptığını söyleyeyim, Caligula.
Я скажу, что ты сделал, Калигула.
İster dürüst birini, ister meslek ahlakı Caligula'nın sarayında bile şaşkınlık yaratacak birini seç.
Кого-то честного или женщину, от чьих моральных принципов не задрались бы брови в суде Калигулы.
Üç yüzyıl sonra, sadece kıskançlık yüzünden Gaius Germanicus Caligula kendi çocuğunu taşıyan öz kardeşini öldürdü.
Спустя три столетия из чистой ревности Гай Германикус, Калигула, убил свою собственную сестру которая была беременна его ребенком.
Caligula'yı izlemiş miydin?
Ты "Калигулу" смотрел?
Kedilerini seviyor, Mindy ve Wendy, ve Cindy, Delores, Frank, Maxime, Caligula ve Louise.
Она любит своих котов Минди и Венди, и Синди, Делорес, Фрэнк, Максим, Калигула и Луи.
Caligula'nın son günleri gibiydi.
Это было похоже на последние дни Калигулы.
Özellikle şu Caligula'ya benzeyen.
ќсобенно та, что на роликах, похожа € на алигулу.
Claudius'tan Caligula'ya, Nero'ya... Sikkelerin, sahiplerine üzerinde çarpıcı bir etkisi olmuş.
От Клавдия к Калигуле, затем к Нейрону... монеты производили разрушительный эффект на того, кто обладал ими.
Arka tarafta olan Caligula'nın dördüncü sınıf yapımı gibiydi.
Похоже на постановку "Калигулы" четвероклассниками.
Partimi düzeliyorsun yoksa Caligula *'yı yeniden mi yaratıyorsun
Ты устроил вечеринку или переделку "Калигулы"?
Caligula saltanatı döneminde praetoran muhafızlığı yapmışlar. Yeni yapılmış su kanallarını korumaları için tutulurlarmış.
Они служили у преторианцев под началом Калигулы и их нанимали для защиты новых водопроводных путей.
Ne çekiyoruz biz, Caligula mı?
Что это? "Калигула"?
Will Schuester'ın savurgan harcamaları Ve Caligula saltanatından beri görülmeyen Abartılı sahne ve kostümleri,
Расточительность Уилла Шустера и его склонность к постановке искусных личных вакханалий, с экстравагантными декорациями и костюмами, каких не бывало со времен Калигулы.
7 : 00'deki akşam yemeğinden sonra, burası Caligula'ya dönüyor. İnan bana.
После ужина это место похоже на сцену из "Калигулы".
Evdeki çığlık atan çocuklardan ve bigudili Caligula'dan nasıl kaçtığını da biliyorsun yani.
Учитывая, что даже Лестер ушел, а уж он не торопится домой к орущим деткам и Калигуле в бигудях.
Değil mi, Caligula?
Не правда ли, Калигула?
- Caligula'yı mı kastediyorsun?
Ты имеешь в виду Калигулу?
- Caligula mı?
Ты о Калигуле?
- Caligula!
- Калигула.
Caligula!
Калигула, как ты мог?
Caligula!
- Калигула!
Caligula bitti artık!
Империя обезглавлена! Калигула сбежал!