English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ C ] / Cambridge

Cambridge translate Russian

423 parallel translation
- Bu bir Cambridge galvanometresi.
- Это кембриджский искровой гальванометр.
- Cambridge. Evet.
- А, Кембридж, да.
- Cambridge'de okumadın mı? - Evet.
- Вы ведь учились в Кембридже?
Cambridge'den sonra seni bir yerde görmüş olmalıyım.
По-моему, мы где-то встречались и после Кембриджа.
Savaştan önce Cambridge'de Doğu dilleri okutuyordum.
Вы это читаете? Я преподавал восточные языки в Кембридже до войны.
Cambridge'de öğretmenlik vesaire.
Преподаватель в Кембридже и всё такое.
Sonra, Cambridge ve Cambridgetown adlarını... insanlar karıştırmaya başlamış.
И поэтому постоянно была путаница с письмами... то в Кембридж, то в Кембриджтаун.
Çünkü, Cambridgetown'lıların kullandıkları harfleri... Cambridge'liler de kullanıyordu.
Например письмо кому-нибудь в Кембриджтаун приходило в Кембридж.
Cambridge ve...
Кембридж, потом,
Sabah Cambridge'e dönüyorum.
Завтра я вернусь в Кембридж.
Bu yüzden Cambridge'e dönüp seçme bir ordu kuracağım.
Я вернусь в Кембридж и создам армию из отборных людей.
Ayrıca Meclisin, komutanı General Cromwell'e duyduğu borcun bilincinde olarak kendisine yılda 3000 sterlin ödül ve Cambridge ilinde bazı mülkler verilmesi önerilmiştir.
В знак признательности парламента перед Кромвелем, он получит пенсию в 3 тысячи фунтов... и поместье в Кембридже.
Richard, Cambridge'e dönmek istiyorum.
Ричард, я хочу вернуться в Кембридж. Ты со мной?
Cambridge, aslında, ve ben doktora yapıyorum.
Вообще-то, я из Кембриджа, и я работаю над диссертацией по философии.
Cambridge'den ayrıldığımdan bu yana, ben -
С тех пор, как я окончил Кембридж...
Cambridge'i terk ettiğimde, ben
Я окончил...
Cambridge'deki okulum.
Мой колледж в Кембридже.
16 yaşında Cambridge'e burslu olarak kaydoldu.
В 16 лет он получил стипендию для обучения в Кембридже.
Burası, Cambridge Universtesindeki Cavedish Laboratuarı atom bileşenlerinin ilk keşvedilği yer.
Мы находимся в лаборатории Кавендиша в Кембридже, где впервые был открыт состав атома.
Nötron, elektron ve proton gibi burada Cambridge Universitesinde keşvedilmişti.
И он, также как и электрон и протон, был обнаружен здесь, в университете Кембриджа.
Emily ve çocuklar, Cambridge'e taşınıyor.
Она с детьми переезжает в Кембридж.
Emily döndüğünde Cambridge'e gidecek, Eddie de burada kalacak.
По возвращении она уезжает в Кембридж, а он остается здесь.
Onu Cambridge'de mahvetmezlerse.
Если они не сломают его в Кембридже...
Eski bir dosttan telgraf aldık. Cambridge'de bizimleydi.
Нам позвонил старый друг, который учился с нами в Кембридже.
Sen uyurken, Cambridge'li bir grup öğretmen evine girdi... ve Çehov üzerine yazdığın ödevi çaldı.
Пока вы спали, шайка доцентов из Кембриджа вломилась в ваш дом и похитила ваше сочинение по Чехову?
Cambridge'in okul ve konaklama masraflarını ödeyemeyecek birini.
студента, который не может позволить себе обучение в Кембридже.
New London, Cambridge, Kingston ve Providence'da duracaktır.
Ќью-Ћондон, эмбридж, ингстон и ѕровидэнс.
Nedry'nin Cambridge'deki ailesini ara.
Ненавижу этого придурка! Позвоните знакомым Недри в Кембридж.
"Yeni Bir Kadın, Cambridge Sendikası'nı Karıştırdı".
Я уже представляю заголовки : "Женщина нового типа прерывает собрание профсоюзов Кембриджа."
Gerçek şu ki Cambridge'deki son üç yılki başarısıyla gurur duyuyorum. Hak ediyor.
Честно говоря, я так горжусь ее успехами в Кембридже, за последние 3 года.
Sarah uzaktaydı ve Robert da Cambridge'e henüz kabul edilmişti.
Сара куда-то уехала, а Роберт был только что принят в Кембридж.
Çünkü Cambridge Üniversitesi erkek öğrencilerinin sıkı çalışmalarını ödüllendirirken kadınları henüz diploma vermeye layık görmüyor.
Потому что в то время как университет отдает должное студентам мужского пола, он не готов к тому, чтобы проводить такую же церемонию для женщин.
Cambridge'de Hardy'ye mektup atmış.
- Он послал её Харди, в Кембридж. - Да, в Кембридж.
Yeni iş için Cambridge'e gitmen gerektiğini biliyoruz.
- Что? Мы узнали, что теперь ты работаешь в Кембридже.
Yeni dondurma şirketler zincirinin ismini değiştirecekler. Eğer senin müşterin Cambridge'deki rekabetle ilgili en vazgeçerse.
Они сменят название франчайза мороженого, если ваш клиент откажется от пункта о запрете конкуренции в Кембридже.
Cambridge, Mass'da prototip bir soğutucu bölgedesiniz.
Вы находились в экспериментальной разморозочной ванне в Кембридже, Массачусетс.
Ben, Cambridge, Massachusetts'ten Paul Allen.
Это Пол Аллен. Я звоню из Кембриджа, штат Массачусетс.
Cambridge gibi tenha bir yerde eğitim verdikten sonra... Amerika'da görev almayı hayal ediyordum.
После уединенного Кембриджа... вы можете представить себе, как я нервничаю в Америке
Düşünüyordum da, Cambridge'e gelecek olan gruplarla sen ilgilenmelisin.
- Пожалуйста. Я подумал о том, сколько людей из Кембриджа ты превзошла.
Cambridge'e geri dönmemen için herhangi bir sebep yok.
И у тебя нет причин не ехать в университет.
Cambridge'deki en iyi arkadaşıyla kaçmıştı.
Она изменила ему с его лучшим другом из Кембриджа.
CAMBRIDGE, YÜKSEK LİSANS - EKİM 1954
КЕМБРИДЖ, ШТАТ МАССАЧУСЕТС ОКТЯБРЬ, 1954
'60'ların ilk yarısında, Cambridge'de büyümekte olan genç Syd Barret dikkatleri üstüne çekmeye daha o zamanlar başlamıştı.
Ещё будучи подростком, в начале 60-х в Кембридже Сид Барретт уже имел определённый успех.
Syd'le Cambridge'de, bir cumartesi sabahı, resim dersinde tanıştım.
Впервые я встретил Сида одним субботним утром на уроке рисования в Кембридже.
Cambridge'de geçen bir hafta sonu, Syd'in ilk uyuşturucu deneyimlerinden biri bir arkadaşı tarafından filme alındı.
Однажды на выходных в Кембридже один из первых опытов Сида с наркотиками был заснят его приятелем.
Cambridge'de aynen öyle yapan, yani milletin çamaşırlarını çalan bir adam varmış.
Один тип в Кембридже занимался этим - воровал чужое бельё.
İçeri doğru patlayan bu Cambridge'li orta sınıf ana kuzusu benimle tıpkı içeri doğru patlayan Winchester'lı orta sınıf bir anakuzusu gibi konuşuyordu.
Перегоревший маменькин сынок среднего класса из Кембриджа обращался прямо ко мне, маменькиному сынку среднего класса из Винчестера.
O yıl, Syd, Earls Court'tan ayrılarak, annesiyle birlikte yaşamak üzere Cambridge'deki ana ocağına döndü.
Позже в тот же год Сид уехал из Эрлз Корт и вернулся домой в Кембридж, чтобы жить с матерью.
CAMBRIDGE, İNGİLTERE 1640
КЭМБРИДЖ. АНГЛИЯ. 1640 ГОД
CAMBRIDGE 10 YIL SONRASI
Кембридж, 10 лет спустя.
- Cambridge'den arkadaşımdı.
Мы знакомы с Кембриджа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]