English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ C ] / Caterina

Caterina translate Russian

72 parallel translation
Ve kız kardeşim Caterina, şey... o kız kardeşim, ama yaşlı keçinin tekidir.
И моя сестра Катерина... она моя сестра, но должна сказать - она не сахар.
Eğer Caterina gelip Marty ve benimle yaşamak isterse benim için hiç sorun olmaz.
Я обещаю, что если Катерина хочет, она может приехать и жить со мной и Марти. Я не против.
Teyzen Caterina'yla gene birbirlerine girmişler, bu yüzden mümkünse, Caterina'nın gelip burda yaşamasını istiyorlar.
Они опять здорово поссорились с твоей тетей Катериной и спрашивают меня : можно ли Катерине приехать пожить сюда?
Akşam size uğrayıp, Caterina ile konuşurum.
Я приеду вечером и поговорю с Катериной.
- Caterina burda mı?
- Катерина здесь?
- Benim, Caterina!
- Это я, Катерина!
Seni ziyaret etmeyi seviyorum, Caterina, sürekli neşeli haberler veriyorsun çünkü.
Я так рада встречам с тобой, Катерина. У тебя такие жизнерадостные новости.
- Öf ya, Caterina.
- Уф, Катерина!
Caterina, gelip evimde, benimle yaşamanı istiyorum.
Катерина, мне кажется тебе нужно переехать ко мне и жить в моем доме.
Caterina, oğlun evli barklı bir adam.
Катерина, твой сын женат.
Oh, Caterina, operaya çevirme bunu.
Катерина, зачем ты сгущаешь краски?
Caterina, bunu trajediye çevirme.
Катерина, не нужно делать трагедии.
Caterina, sen benim için çok değerlisin.
Катерина, ты для меня самый дорогой человек.
Lütfen bize gel, Caterina.
Пожалуйста, переезжай ко мне в дом, Катерина.
Caterina, dinle...
Катерина, послушай меня...
Kardeşim Caterina, geliniyle geçinemiyor bu yüzden bizimle oturmaya gelecek.
Дело в том, что моя сестра Катерина не очень ладит со своей невесткой, поэтому она приедет жить к нам.
Kardeşim Caterina'nın gelininin evinde kalmaması gerektiğini mi düşünüyorsun?
Вы не думаете, что моей сестре Катерине следует жить с невесткой в своем доме?
Sanırım Thomas, Caterina Teyze'ni buraya getirecek, ama tam emin değilim.
Я думаю, что Томас привезет сюда тетю Катерину, но я не знаю.
Hey, Caterina.
- Эй, Катерина. - А?
- Ah, Caterina!
- Перестань, Катерина!
Bu Caterina'nın.
Это Катерине.
Caterina'nın mamasını hazırlar mısın? Dün akşamdan beri hiçbir şey yemedi.
Тогда сделай леденцы, Катарине пора в школу.
Ben de Caterina için mama hazırlayayım.
А теперь дядя Паскуале приготовит леденцы для Катарины.
Burada sadece Nunziatina ve Caterina var!
Здесь только Нунцьятина и Катарина.
Caterina, sevgilim, tek yol senin bahçenin üstündeki terasta uyuman. Bir şekilde duvarı tırmanacağım.
Катерина, дорогая, если родители разрешат тебе спать на террасе над садом, я перелезу через стену, и паду в твои объятия.
Gidip bakayım Caterina gece boyu bülbülüyle nasıl uyumuş.
Надо бы посмотреть, как нашей Катерине спится под пение соловья.
Sevgili Riccardo, sevgili Caterina, bu şekilde nasıl birlikte uyursunuz?
Удивил ты нас, Риккардо. А уж ты, Катерина, и подавно. И, пока я не вызвал стражу, давай-ка, юноша, поговорим начистоту.
Ölümden kurtulman için, ve sadece kanla temizlenecek utançtan beni kurtarman için Caterina ile evlenmen lazım.
И, чтобы избежать твоей смерти, и моего позора, который могут смыть только потоки крови, я прошу тебя взять Катерину в законные супруги.
Caterina. Sesin çok güzel.
Катарина, твой голос звучал изумительно!
Marina, Caterina nerede?
- Ах, Марина! Где Катарина?
Çok özür dilerim Caterina ama temsili kaçırdım.
Мне очень жаль, Катарина. Я пропустил спектакль.
Neyin var Caterina?
Что с тобой, Катарина?
Peki Caterina nerede?
- Где Катарина?
Caterina bunları aştı.
Сейчас Катарину интересует совсем другое.
Görünüm ve yetenek her zaman uyuşmuyor, Caterina.
Внешность и талант не всегда соответствуют.
Caterina'yla mı? - Evet.
- на Катерине!
Caterina'ya "halk plajı" derlerdi her gelen plaj şemsiyesini sokardı.
помнишь он так называл Катерину? Из-за того, что каждый мог к ней зайти и поставить свой зонтик.
Ve iki anahtarı da aldığında annen, Caterina o yaşıyor.
И, когда у тебя будут оба ключа твоя мать, Катерина она жива.
- Leydi Caterina Sforza'nın, barış teklifiyle ilgili bir mesaj.
Послание от леди Катерины Сфорца о предложении мира.
- Caterina Sforza'dan.
От Катерины Сфорца.
- Caterina Sforza mı?
- Катерина Сфорца?
Caterina'nın oğlu Benito ile beraber saklanıyor.
Он скрывался с сыном Катерины, Бенито.
Bu hainler yuvasında Caterina Sforza'nın gözleri kulaklarıyım. ... bu kulunuz size buradan çıkışım garanti olmadıkça acele etmemeniz için yalvarıyor.
Я глаза и уши Катерины Сфорца в этом гнезде гадюк, и я прошу вас, мой господин, не делать резких ходов пока у меня не будет безопасного выхода.
Bu hainler yuvasında Caterina Sforza'nın gözleri kulaklarıyım ve bu kulunuz size buradan çıkışım garanti olmadıkça acele etmemeniz için yalvarıyor.
Это я, глаза и уши Катерина Сфорца. Пожалуйста, не делать резких ходов пока у меня не будет безопасного выхода.
- Caterina Sforza ile işbirliğinde.
В союзе с Катерина Сфорца.
Caterina Sforza'nın bir kara gölgesi var.
У Катерины Сфорца есть мрачная тень.
Napoli Kralı Federico Caterina Sforza ile işbirliğinde.
Король Неаполитанский Фредерико в сговоре с Катериной Сфорца.
- Caterina! - Gidelim.
Дядя!
Caterina, sevgilim...
Катерина, любовь моя.
Caterina.
- Катарина...
Caterina.
Катарина, ты - влюблённая женщина, которая пытается любым способом избежать заговора...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]