Centauri başgezegeni translate Russian
29 parallel translation
Centauri Başgezegeni'ne iletişim kanalı açılıyor.
Открыть связь с Примой Центавра.
Centauri Başgezegeni'nin hemen dışındaki bir uzay limanında kenetlendikten sonra buluşacaktık.
Она собиралась встретить меня в доке, когда мы отбывали с Прима Центавры.
Güzel. Centauri Başgezegeni'ne bilgi verdim. Seni bekliyorlar.
Я сообщил на Приму Центавра о вашем ожидаемом прибытии.
Sanırım Centauri Başgezegeni.
На Центари Прайм, кажется.
Yaptıklarınızın ünü Centauri Başgezegeni'ndeki kraliyet sarayına kadar ulaştı.
Известия о вашей работе здесь достигли даже Императорского Дворца на Приме Центавра.
Bu kadar önemli olan neydi de Centauri Başgezegeni'ne gelmek yerine beni buralara sürükledin?
Итак, что же такое важное произошло, что вы посчитали необходимым вытащить меня сюда вместо того, чтобы прилететь на Приму Центавра?
Güçlerimizi bir düzine değişik küçük savaşa dağıtmış olman silahlarını Centauri Başgezegeni'ne çevirmeleri halinde zayıf bir ana savunma hattıyla karşı koymaya çalışacağımız anlamına gelir.
Растянув наши силы на дюжину мелких войн вы весьма эффективно ослабили нашу главную линию обороны на случай, если они обратят взгляд на Приму Ценравра.
Savunma gücümüzü Centauri Başgezegeni'nin çevresindeki hatlara yığacaksın.
Вы укрепите наши линии обороны вокруг Примы Центавра.
Centauri Başgezegeni, özel bir tören için Minbar'a gitmemi istiyor.
Прима Центавра требует, чтобы я вернулся на Минбар для какой-то особой церемонии.
- Centauri Başgezegeni'ne saldırmazlar.
- Никогда не атакуют Центавр Прайм.
Temsilcimiz olarak Centauri Başgezegeni etrafındaki gemilere ambargo koyacaksın.
Вместе с нашим посредником вы организуете блокаду кораблей здесь, на Центавре Прайм.
Sen ve ben, Mollari tanrılık katına yükselişimi kutlamak için Centauri Başgezegeni'ni kullanarak evrenin en büyük havai fişeğini yaratacağız. Gezegenin alevleri yolumu aydınlatacak.
Я и вы, Моллари мы превратим Центавр Прайм в погребальный костер чтобы отметить мое восхождение к богам.
Centauri Başgezegeni'nden ne kadar uzakta olduklarını söyleyebilir misiniz?
Тогда может вы скажете, как далеко они от Центавра Прайм?
Vorlonlar Centauri Başgezegeni'ni yok ettikten haklı olduğunuz üzere kullarınız sizin için neşe içinde öldükten sonra kim sizin için ilahiler söyleyecek?
Ну, после того, как Ворлоны уничтожат Центавр Прайм чему мы все будем просто счастливы, как вы правильно подметили кто останется, чтобы возносить вам молитвы?
Vorlonlar gelmeden önce Centauri Başgezegeni'nden ayrılmak mı?
Что вы должны покинуть Центавр, пока не прибыли Ворлоны?
Büyükelçi Mollari, Centauri Başgezegeni'nden aranıyorsunuz.
- Посол Моллари, звонок с Примы Центавра.
Narnların gezegenlerinde acı çekmesini görmekten çok Centauri Başgezegeni yakınlarında rahat dairelerde yaşamasını isteyenler çoğunlukta.
- Многие центавриане предпочитают видеть нарнов страдающими у себя на родине, а не живущими в удобных квартирах чересчур близко от Примы Центавра.
Büyükelçi Mollari ise Centauri Başgezegeni'ne döndü ve güvenlik danışmanlığı olan yeni görevine başladı.
Посол Моллари вернулся на Центавр Прайм чтобы принять пост эксперта по планетарной безопасности.
Centauri Başgezegeni çok eski ve dar kafalı oldu.
Центавр Прайм стал провинцией, глухоманью.
Bir takım tavizler karşılığında, İmparator Cartagia Centauri Başgezegeni'nin bir kısmını bize ödünç vermeyi kabul etti.
В обмен на кое-какие услуги император Картайя согласился ссудить нам небольшой участок на Центавре Прайм.
Londo ve Vir Centauri Başgezegeni'ne döndüler ve G'Kar da Bay Garibaldi'yi aramak üzere gitti.
Лондо и Вир вернулись на Центавр Прайм и Джи-Кар тоже пропал, отправившись на поиски Гарибальди.
Centauri Başgezegeni'ndeki hücreni saymazsak.
Ну, если не считать камеру на Центавре Прайм.
Birazdan olacaklar, Centauri Başgezegeni'nin istikbalini belirleyecek.
То, что произойдет в самом скором времени, определит судьбу Центавра Прайм.
Keşke olsaydı ama Gölge gemilerinin Centauri Başgezegeni'nde üslenmiş olması ve Vorlon filosunun yaklaşması yüzünden zamanımız kalmadı.
Этого хотелось бы и мне, но пока корабли Теней остаются на Центавре Прайм а Ворлоны наступают, у нас нет времени.
Bugün sona erdiğinde ya Cartagia ölmüş olacak ya da Centauri Başgezegeni yok edilecek.
К концу этого дня либо Картайя умрет либо Центавр Прайм будет уничтожен.
Gölgeler Centauri Başgezegeni'nin külleri arasında yükseldikten ve sadakatimi tanrılıkla ödüllendirdikten sonra mabedime ilk olarak sen gir.
И когда Тени восстанут из пепла на Центавре Прайм и вознаградят меня за преданность, я хочу, чтобы ты был первым в моем храме.
Vorlonlar geldiğinde Centauri Başgezegeni'nde olmayacak mısınız?
Вас не будет на Центавре Прайм, когда придут Ворлоны?
Centauri Başgezegeni'ni kurtarmak için yapılacak çok iş var daha.
У нас много работы дома, если мы собираемся спасти Центавр Прайм.
Centauri Başgezegeni'ndeyken hoş olmayan şeyler söyledin.
Когда мы оба были на Центавре Прайм, вы говорили нам не слишком приятные вещи.