Certainly translate Russian
28 parallel translation
You'll certainly go far
You'll certainly go far
Ama kesinlikle oldu, ben bakanken kullanıldı.
Но несомненно это происходило... когда я был министром. But it certainly occurred... the use of it occurred while I was secretary.
Orada olduğunu başkası bilir mi?
We don't know exactly what he knows, But he certainly knows a lot.
This isn'tbreakfast club, orcurly sue, ormr. Mom, and it certainly isn't flubber. - Why are you hatin'on flubber?
Это не "Клуб" Завтрак ", не "Кудряшка Сью", не "Мистер Мамочка" и уж конечно не "Флаббер"
Hayır, kesinlikle göremezsiniz.
No, you may certainly not.
Sahte kürk sektörü oldukça ilerlemiş.
The faux-fur industry's certainly come a long way.
Gerçekten heyecanlı bir oyun.
Well, it certainly makes for an exciting game.
Senin kızın olabilirim, ama ayrıca 18 yaşındayım yani savaşa katılabiliyorsam ve oy verebiliyorsam kimle çıkacağıma da karar verebilirim.
I may be your daughter, but I'm also 18, and that means if I can vote and go to war, I can certainly choose who I date.
Son zamanlarda boğazıma duran yemek artıklarından iyi olduğu kesin.
Certainly better than the swill I've choked on of late.
Belli ki eşin götürememiş.
He certainly didn't.
- Seni temin ederim ki, kesinlikle anlayacaksın.
You most certainly will, I can promise you that.
- Elbette hayır.
Certainly not.
Kesinlikle.
It certainly is.
Ama aniden çok büyük bir ormanla karşılaştık.
But, um, we certainly just were met с этими огромными лесными массивами.
Bunun kendi hayatını riske atıp zavallı Randall'ı erkenden mezara göndermeye değmeyeceğini düşünüyor.
De Groot doesn't believe that he can trust the information inside your head, certainly not enough to risk his own life, not to mention committing poor Randall to an early grave.
Well, it certainly isn't you.
Ну, это определенно не ты.
- Neredeyse kesin.
Almost certainly.
Konuşmamızı kolaylaştırır.
Certainly make our conversation a lot easier.
- Senin kullanmayacagin kesin.
Well, you're certainly not driving.
İşte şimdi duygularını çok açık bir şekilde ifade ettin.
Well, you've certainly made your true feelings clear.
Oh, Kesinlikle Avrupa'yı ateşe verir.
Oh, he certainly set Europe on fire.
Açıkça konuşmak gerekirse, Neil. beyninin bunu gerçekten hakedip etmediğini düşünüyorum. Çünkü vücudun kesinlikle etmiyor.
Honestly, Neil, sometimes I wonder if your brains are really worth it, because your body certainly isn't.
Eğer en uzun süre tutulan oysa yoğun travmatik bağlanma kurbanı olduğu kesin gibi.
And if she was held captive the longest, she almost certainly fell victim to intense trauma bonding.
Şey, Gerçekten bu şöhretlerine yakışır şekilde İş yapıyorlar.
Well, they certainly seem to be living up to that reputation.
Ben onun sanat koçuydum, metresi değil kesinlikle.
I was his acting coach, certainly not his mistress.
Bu engelin ne olduğunu herhalde söylemiştir sana.
Certainly he told you what the block was.
Bizi iyi yakaladınız orada.
You certainly caught us there.
Well, certainly people have legitimate questions and concerns.
Но у людей возникли вполне закономерные вопросы и сомнения.