Charity translate Russian
68 parallel translation
Bu uzun saçlı da Charity olmalı.
йаи аутг, ле то лайяу лакки, пяепеи ма еимаи г тсаяити.
Sisters of Charity Hastanesi'nin morgundayım hala.
Это Фэннинг говорит. Я в морге Сестёр Милосердия.
Sadece biz olucaz ve belki yardım derneğinden birkaç kız.
Здесь будем только мы и может пара девчонок из Charity League.
Uh, sana değil, Charity.
Хм, не тебе, Чэрити. ( Имя звучит так же, как "благотворительность" )
Bu harika bir fikir, Charity.
Отличная идея, Чэрити.
Charity, seni görevlendiriyorum.
Чэрити, передаю инициативу тебе.
Ve kaptanımdan iyi, temiz, göze hitap eden bir futbol bekliyorum önümüzdeki hafta Charity Shield maçından başlamak üzere.
И я хочу чистого и хорошего футбола от моего капитана начиная со следующей игры за Чэйрити Шилд.
Charity Shield maçındayız.
Это Чэйрити Шилд.
William Bremner Charity Shield maçındaki davranışınız çok üzücüydü ve affedilemez.
Виллиам Бремнер ваше поведение в матче за Чейрити Шилд было отвратительным и мы не можем с ним смириться.
Bir ay sonra, Wembley'de Charity Shield ile oynamak anlamına geliyor bu.
Представляешь, Чэйрити Шилд на Уэмбли уже через месяц
Charity Hastanesi hâlâ kapalı.
Благотворительная больница до сих пор закрыта.
Aranızda bilmeyenler olabilir, bu gece aramızda Bayan Charity Burbage var. Kendisi kısa süre önce Hogwarts Büyücülük okulunda ders veriyordu.
К сведению тех из вас, кто этого не знает, у нас гостит сегодня мисс Чарити Бербидж, состоявшая до недавнего времени преподавательницей в школе чародейства и волшебства Хогвартс.
Sarah'nın destek verdiği bir okur-yazarlık programından set ziyareti kazanmıştı.
She won the set visit from a literacy charity
Charity Hospital reklamlardan sonra devam edecek.
"Больница" вернется в эфир после рекламы.
Önümüzdeki birkaç yıl daha olmayacak. Charity?
И не будет ближайших пару лет.
"Hey, Robbie. Sweet Charity'deki şu Şilili hatunların memelerine bakmalısın." derdi.
"Эй, Робби, тебе надо со мной заценить титьки новенькой чилийки в сладкой милости."
Bayanlar baylar, Sweet Charity'deki güzellikleri böldüğüm için kusura bakmayın ama şu an bir beyi anmamız gerekiyor.
Ээ, дамы и господа, прошу прощения, но мы на минуту прервём веселье здесь в "сладкой милости", нам надо отдать дань памяти человеку...
Hayır, parayı bir vakıf hesabına göndermemizi istiyorlar. Adı da İntisar Yardım ve Hayırsever Fonu.
Нет, они хотят перевода денег на благотворительный фонд Intisar Charity Benevolence.
Bob Fosse gibi giyinmiş olmamın tek nedeni seksi olmak için gerekenin bende olduğunu size göstermektir. Evita, Roxie ve Charity rolleri için yeterince seksi.
И причина того, что я одета, как в мюзиклах Боба Фосса в том, что я хотела показать вам что во мне есть то, чего требует сексуальность.
Mike Schmidt'in hayır işlerine katkıda bulunmayı düşünüyoruz.
We're thinking of collaborating with Mike Schmidt on some of his charity work.
Bak, insanlar Charity ya da Lindy Boggs'un daha iyi olduğunu söylerler.
Посмотрите, peopIe собираются Скажи вам, что это лучше на благотворительность, или Линди Боггс.
Eğer tam tahliye isterlerse, sizi Charity'e özel araçla göndeririz.
Если они заказывают эвакуации fuII, we'II вам частную поездку на благотворительность.
Charity mi?
Вы собираетесь на благотворительность?
Charity Hastanesi, dostum.
Благотворительный госпиталь, человека.
Charity miydi?
Charity-благотворительность, милосердие ) Нет, это была Хоуп. ( в пер. с англ.
Ben nereden bileyim Charity?
Откуда мне знать, Черити?
Şehre inip, randevu alırız ve Charity Halamdan para isteyebiliriz.
Мы можем записаться на прием, поехать в город, и попросить у моей тёти Черити денег.
Charity halam bana bakıyordu çünkü herkes Avrupa'daki binicilik yarışmasındaydı.
А моя тетя Чарити, которая сидела со мной, потому что все остальные были в Европе на скачках...
Charity Hala, selam.
Тётя Черити, привет.
Charity Hala, bu arkadaşım ve iş ortağım, Max.
Тётя Черити, это моя подруга и деловой партнёр, Макс.
Charity Hala, bizimle görüştüğün için çok teşekkür ederim.
Тётя Черити, спасибо, что приняли нас.
Charity Halam 26 yaşında sakız aromalı dudak parlatıcısını bulduğunda kendi makyaj imparatorluğunu kurdu.
Тётя Черити основала свою косметическую империю в 26, затем она изобрела блеск для губ со вкусом жевачки.
Charity Hala, acımasız olduğunu hiçbir zaman söylemedim.
Тётя Черити, я никогда не говорила, что вы противная.
Charity Hala, bildiğin ya da bilmediğin üzere bir dükkan açtım.
Хорошо, тётя Черити, знаете вы или нет, Я только что начала свой бизнес.
Charity Hala akıllı bir iş kadınıdır.
Тетя Черити умная деловая женщина.
Charity Hala deccal de olabilir.
Тетя Черити может быть Антихристом.
Pat diye girdiğimiz için kusura bakma Charity Hala. Ama keklerimizden almanı istedik.
Извини, что ворвались, тетя Черити, но мы хотели бы, чтобы ты попробовала наши кексы.
Ben, Charity Halama yardımcı olabilirim.
Я могу помочь моей тети Черити.
Sana bunu yapabildiğim için çok mutluyum Charity Hala. Sadece para için değil, biz bir aileyiz.
Я счастлива делать это для вас, тетя Черити, и не из-за денег, а просто потому что мы семья.
Bunda ciddi değilsin Charity Hala.
Ты не можешь так думать, тетя Черити.
25,000 İmza : Charity Chan- -
25,000, подпишем Чер-ити Чэйн..
Charity Hala, iyi misin?
Тётя Черити, с вами всё впорядке?
Charity Hala, şu anda senin hakkında ne düşündüğümü biliyor musun?
Тётя Черити, знаете что я о вас думаю прямо сейчас?
Charity Hala.
Тётя Черити?
Charity, Bay Reid'in gömleklerini getirir misin?
Черити, ты не сходишь за рубашками мистера Рида?
Charity!
Черити!
- Charity, bir süpürge getir.
Черити, принеси метлу.
Charity Cenaze Evi
ПОХОРОННОЕ БЮРО
Bir sonraki durak Cleveland, Charity.
Следующая остановка, Кливленд, Чарити, Ньюарк, Сан-Диего,
"Tatlı Charity" müzikalinden Big Spender'ı söyleyeceksin.
С одной стороны, ты выглядишь как молодая девушка, но твоя индивидуальность слишком зрелая.
- Sweet Charity. - Sweet Charity.
- "Сладкая милость".