Chill translate Russian
32 parallel translation
Chill, Tony Robbins.
Успокойся, Дейл Карнеги.
Patt ile Babette seni bütün gün taşıyıp drajelerle besleyecek iki seksi adam tutmak istedi. Kirk, Red Hot Chill Peppers'tutalım dedi.
Мисс Патти и Бабет хотели нанять тебе тех двух горячих парней чтобы они заботились о тебе весь день и кормили Бон-Бонс а Кирк хотел нанять Red Hot Chili Peppers, чтобы они выступили на площади.
Züppe, chill...
Чего ты выпендриваешься.
Chill'in yaptığı şey affedilemez.
- И Чилл не заслуживает прощения.
Depresyon çalışan insanları en ağır şekilde etkiler, tıpkı Bay Chill gibi. İşlediği suç çok kötü, ama çaresizlik yüzünden yaptı bunu. Açgözlülük yüzünden değil.
Рабочие люди ужасно страдали в годы депрессии и мотивом преступления мистера Чилла была не алчность, а безумное отчаяние.
Bay Chill?
Мистер Чилл?
Falcone ona Chill'i açık duruşmada yargılaması için para verdi.
Фальконе подкупил его, чтобы разделаться с Чиллом.
Falcone, sokakları suç ve uyuşturucu ile istila etmiş. Çaresizleri ağına düşürüyor, her geçen gün yeni Joe Chill'ler yaratıyor.
Фальконе наводнил улицы преступностью и наркотиками, он наживается на тех, кто отчаялся, каждый день порождая новых джо чиллов.
Hapiste, Chill aileni öldürdüğü geceyi anlattı bana. Babanın merhamet dilediğini söyledi.
В тюрьме Чилл рассказал мне, что когда убивал твоих родителей, твой отец умолял о пощаде.
Chill'in öldüğü gün, kötü sözler söyledim.
В день смерти Джо Чилла я наговорила тебе кучу ужасных вещей...
Açılmamış bir Arctic Chill olmalı.
И где-то ещё должен быть неоткрытый "Ледяной мороз".
Chill Thunder! Chill Thunder!
"Прохладный Гром!" "Прохладный Гром!"
Chill Thunder Lite'ı açıyorum.
Я поставлю его на "Легкий Прохладный Гром"
Ateşli bir yemek olduğu halde, ne diye ismine Chill ( soğuk ) demişler ki?
Эй, почему они называют это "перцем чили", когда он такой горячий?
Chill, chill, chill.
Холод, холод, холод.
Kendimi "The Big Chill" de gibi hissediyorum.
Такое ощущение, будто я в фильме "Большое несчастье"
Chill out'u, buddies'i sunmuştum, hatırladın mı?
Знаете программу "Спокойно, друзья"? Я сделала ее
Hey, sakinleş!
Hey, hey, chill!
# En sevdiği film The Big Chill'dir. #
* Его любимый фильм *
- Evet, kendi Big Chill versiyonumuz gibi.
Да, это словно наш личный музыкальный фестиваль.
Geliyorum, Chill.
Да иду, иду. Расслабься.
Chill! Tamam mı?
Да расслабься, ок?
Chill. Chill.
Успокойся, спокойно.
Uzak durmasını söyledim ama çok saftı.
I told her to chill, but she was so naive.
- Hava buz gibi.
Chill.
- "The Big Chill" filmini mi yapıyorsunuz?
У нас большое несчастье?
Ve'sakin'( chill ) kelimesini kullanma.
Да, и не говори "норм".
Ürperdim. ( chill )
Да всё норм.
Herkes, sadece chill out.
Народ, остыньте.
Chill chill chill!
Остынь, остынь!
Sakin ol!
Chill out!
- Chill!
Спокойно.