Choi translate Russian
988 parallel translation
Lord Choi'nin emri var.
Это приказ от Владыки Чхве.
Lord Choi'nin emri mi?
Владыки... Чхве?
Lord Choi haydut mu besliyor? Gecenin vakti gelmiş devlet binasına saldırıyorsunuz.
приехать в Правительственное учреждение ночью и напасть на людей?
Lord Choi'ye çok bel bağlamışa benziyorsun ama Lord Choi seni desteklese bile kendini o sanma.
словно ты веришь только во Владыку Чхве. Просто замечательно! что бы я сделал? Но Владыка Чхве не защитит тебя.
Başıma bir şey gelecek olursa babam senin işini bitirir, Lord Choi'nin değil.
а не его.
Lord Choi cenazeye katıldığımızı görürse ne yaparız?
Что если мы пойдём на похороны и подставим Владыку Чхве?
Lord Choi haraç vergisini gittikçe artırdı!
что этот налог стал слишком высоким!
Birçok haraç elimize ulaştı. Hadong'dan Park Efendi on torba hurma Youngkwang'dan Choi Efendi on paket balık Wando'dan Oh Efendi deniz kulağı Taean'den Park Efendi otuz torba yosun ve tüm sekiz eyaletten daha bir çok haraç gönderildi.
Как дела с данью.
Evet. Lord Choi karışıklık çıksın istemez, herkese gününü gösterir.
когда ему кто-то мешает.
Lord Choi bundan nefret eder.
Владыка Чхвэ этого не любит.
O zaman Lord Choi'den korktukları için mi kimse uğramamıştı?
потому что они боятся Владыку Чхвэ?
Lord Choi'nin öğrenmesini istemedikleri içinmiş.
что бы Владыка Чхвэ узнал об этом.
Lord Choi kasabada kargaşa görmeyi sevmezmiş.
если он будет создавать слишком много проблем.
Bu hanenin tek oğlu, Choi Joo Wal.
Единственный сын владельца этого дома - Молодой Господин Чхвэ Чжу Воль.
Ben Choi Joo Wal.
Я... Чхвэ Чжу Воль.
Biz sadece Lord Choi'nin söylediğini yerine getirdik.
Э-э-т-то... Мы просто следовали приказу Владыки Чхве!
Lord Choi mi?
Владыка Чхве?
Lord Choi mi o kemik mezarlığını doldurttu?
захоронил останки?
Lord Choi'nin emrini yerine getiriyorduk.
Мы просто исполняли приказ Владыки Чхве.
Lord Choi'nin emri mi?
Приказ Владыки Чхве?
Bu kasabada işler öyle yürümüyor. Lord Choi'nin söyledikleri burada kanun gibidir, bilmez misiniz?
что слова Владыки Чхве - закон здесь?
Açıkçası, Lord Choi bu zamana kadar size göz yumdu.
Владыка Чхве имеет зуб на Вас.
Derhal Lord Choi'ye buraya gelmesini söyleyin. Ofisime!
с просьбой появиться в Суде.
Lord Choi'yi candan desteklediğimizi kanıtlamış olacağız.
по отношению к Владыке Чхве.
Bu Lord Choi'nin oğlu değil miydi?
Не сын ли это Владыки Чхве?
Lord Choi geldiler!
Владыка Чхве прибыл!
Lord Choi biraz geç kalmadı mı?
Не слишком ли поздно Господин Чхве?
Lord Choi bu sefer cidden!
Господин Чхве действительно...
Lord Choi'nin askerleri oğlumu benden alıyor!
Его схватили солдаты Господина Чхве!
Lord Choi'nin askerleri mi? Evet. Lord Choi'ye olan borcumu zamanında ödeyemedim diye evimin tek oğlunu köle olarak satmak için aldı.
Солдаты Господина Чхве? чтобы продать в рабство.
Lord Choi'nin emridir bu.
Это приказ Господина Чхве.
Bu kasabada Lord Choi'ye borcu olup canından bezmeyen tek bir hane bile yok.
В городе большинство жителем в долгу перед Господином Чхве... не один и не двое пострадали из-за этого.
Lord Choi'nin her yerde gözü var.
Господин Чхве ничего не упустит!
Merhaba ben 423 numarayım. Adım Choi In Ha.
Чхве Ин Ха
- Choi In Ha. Onu hatırlıyor musunuz?
помните такую?
- Ben Choi In Ha'nın amcasıyım.
Я ее дядя
Kimsiniz siz? Adım Choi Dal Po.
Меня зовут Чхве Даль По
Adım Choi Dal Po. Baba, ben geldim. Dal Po, bugün In Ha ile en son en zaman konuştun?
Меня зовут Чхве Даль По я вернулся когда ты в последний раз говорил с Ин Ха?
Choi In Ha!
Чхве Ин Ха!
Sakın, Choi In Ha!
Ты же не делаешь там ничего плохого? Чхве Ин Ха!
In Ha... Choi In Ha!
Чхве Ин Ха
Bazı iş meselelerinden dolayı Yönetmen Choi'yi görmeye geldim.
Решала с менеджером Чхве рабочие вопросы.
Choi Dong abi, seni ben var ya!
Вот же ж! .. Ну погоди, Чхве Дон Гю!
Choi Dong Kyu mu?
- Это Чхве Дон Гю? !
Herr Choi, bana bakin.
н аНФЕ, МС ЙЮЙ ЛНФМН АШРЭ МЮЯРНКЭЙН НВЮПНБЮРЕКЭМШЛ?
neyiniz var, Herr Choi? cizimlerinizi nezaman teslim edeceksiniz?
оПНЯРХРЕ, ЙНЕ-ВРН ОПНХГНЬКН.
Hey, sanatci Choi. tablolar hakkinda nereden cabuk bi sekilde yüksek ögrenim yaparim?
лЮМУБЕ, ВРН КХ? - рШ УНВЕЬЭ СГМЮРЭ Н ЛЮМУБЕ? - мЕР, МЕ Н ЛЮМУБЕ.
Choi Kwang Hee... birini halilemi biraktin iyi yaptin!
ю НРЙСДЮ РНЦДЮ РЮЙХЕ БНОПНЯШ? с РЕАЪ АСДЕР ПЕАЕМНЙ, ДЮ?
teklifin yine red edildi bay choi.
оПЮБДЮ?
sanatci Choi!
вРН ЩРН Я РНАНИ БДПСЦ? вРН ГМЮВХР "БДПСЦ"?
Choi Kwang Hee?
аЕПЕЛЕММШЛ?