Corner translate Russian
54 parallel translation
Yarım saat kadar önce Hyde Park Corner'da.
- У Гайд-парка с полчаса назад.
Lyons Corner evini yaptıktan sonra benden bir barı temizlememi bekleyemezsiniz.
Вы же не думаете, что я стану убираться в каком-то баре. Это приличный отель.
Ta orada, bir köşede yapayalnız ağlıyordu
Way over in the corner weeping all alone
- Red's Corner Bar.
- "На углу у Рыжего".
Biz, Lyons Corner Evi'ne gittik.
Мы ходили в Лаус Корне Хаус.
"Köşedeki benim"
Поёт песню R.E.M. "That's me in the corner"
Seth, kuyuyu bitirdikten sonra Ticklepenny Corner'a git.
Сет, как закончишь с колодцем, поди посеваль-ка Безмонетный двор.
Ticklepenny Corner'dan Nettle Flitch'e kadar.
От самого Безмонетного двора до Крапивного поля.
Ticklepenny Corner'ın sabanlanıp sabanlanmadığı umrumda olmazdı.
Мне все равно, "распахачен" ли Двор или нет.
- Onu Ticklepenny Corner'da gördüm, tarla fareleriyle konuşuyordu.
- Я его видел у Безмонетного двора, он там лясы точил с водяными мышами.
Corner adamın zaten ölü olduğunu düşünüyor.
Эксперт полагает, что парня связали и застрелили уже мертвым.
Corner Pocket daki Len Files dan kazandıklarımı aldıktan sonra. Sonra gideceğim.
Я возьму свой выигрыш и уеду.
Corner Pocket in yanındaki lokantaya, sanırım.
Пообедаю возле Корнер Покет.
Onu bu akşam Corner Pocket de bulabilirsiniz Bridgeport da.
Вы можете найти его в Корнер Покет сегодня вечером в Бриджпорте.
Görüyorsun, yaşamak için paraya ihtiyacım var ve Corner Pocket a geri gidemem...
Видишь ли, мне нужны деньги, чтобы выживать и я не могу возвращаться в Корнер Покет.
Evet, Corner Pocket'e...
Да, в Корнер Покет.
"The Shop Around The Corner" muhtemelen halen gösterimdedir.
Хорошо, вероятно еще идет "Магазинчик за углом".
"House at pooh corner" ın bestecisi, zor günler mi yaşıyor?
Для автора хитов "Домик в стране Винни-Пуха" * и "Вот и все" * настали тяжкие времена? !
Tamam, şimdi "digital" dediğimde "corder" diyeceksiniz.
Хорошо, когда я говорю "Digital" вы говорите "Corner" ( название магазина )
Corder!
Corner!
- Corder!
Corner!
İnsanlar bir günah keçisi arıyor ve Digital Corner'da buna en uygun olanı.
Люди ищут козла отпущения, и Цифровой Уголок легкая цель.
Digital Corner, soruşturmayı avukatına bıraktı.
Ну, цифровой уголок продал это их адвокату как часть расследования
Birkaç insan sistemle oyun oynuyor diye Digital Corner'ın ayağını kaydıracak değiliz.
Только лишь потому что горстка людей играют с системой не означает что Digital Corner's избежит наказания.
Corner Saloon'dakiler kadar iyi değiller ama karnın açsa...
Не таких вкусных, как в Небраске... Но если ты проголодался...
* Arıyor arkadaşlar devamlı, çünkü yıkılmaktayım * * Palyaço olmadığım halde bir sirke katıldım * * Ateş yutanlar ve cüceler de var burada *
* friends are calling'cause I've fallen down * * joined the circus but I ain't no clown * * there's fire-eaters and some midgets too * * around the corner right next to the zoo *
Pirzolalar Cozy Corner'dan, en sevdiklerin.
Ребрышки с угла, твои любимые
Alo? Bir kazayı bildirecektim. Water ve Corner Caddesi kavşağında.
Алло, я только что видел аварию на углу Уолтер и Довер стрит.
NCIS, Phelps'in malvarlığına el koydu ve Tysons Corner'daki bir depoya taşıdı.
Морская полиция конфисковала и перевезла все имущество Фелпс на склад в Тайсонс Корнер.
Şüpheli binanın güneydoğu çıkışından ilerliyor.
Suspect is exiting the southeast corner of the building.
Bu işi başına kendin açtın.
Well, you're a self-painted corner.
Aynı adamı alıp market arabasıyla sokağın tekine koysan, aynı şeyleri anlatsa insanlar manyak der geçer.
If you took the same guy, telling the same story, put him on the street corner with a shopping cart, he'd be a babbling old fool.
Hemen şuradaki.
Around the corner.
Teröristler nişastalı puding piyasasını ve Amerika'yı çökertmeye çalışıyor!
Terrorists are trying to corner the market on tapioca pudding and take down America.
Bir şeyin köşesi olabilir.
Like the corner of something.
Çünkü hayat bu şekilde seni köşeye atar.
Cause, life puts you in a corner that way.
Bana kabalık ettiğimi söylemiştin ve ve ceza için beni köşedeki tabureye oturtturmuştun.
You told me I was being rude and then you sent me to sit on a stool in the corner.
"Corner of the Sky" şarkısının Jackson 5 versiyonunu duydun mu hiç?
А слышала о "Джексон файв". и их песню "Corner of the Sky"?
Papaz Corner.
Преподобный Корнер.
Onları seviyor olabiliriz ama kendi kalemizi korumazsak bizi dümdüz ederler.
We may love them but if we don't fight our corner, they'll roll us out flat.
Babam onunla görüşemeyeceğimi söylemişti. Four Corner çetesi ikimizi de öldürürmüş.
Мой отец сказал, что мы не можем быть вместе или гангстеры Четырех Углов убьют нас обоих.
Bunu söyleyeceğim aklıma gelmezdi ama terkedilmiş bir çelik fabrikasının bodrumu bir gökdelenin köşe ofisinden daha fazla sevmeye başladım.
Never thought I'd say this, but I'm actually getting more done down in the basement of an abandoned steel factory than in the corner office of a high rise.
Acaba beni burada sıkıştırıp senin tayfaya dönüşünü sağlayan bu olayı sen mi planladın, merak etmeden duramıyorum.
I'm forced to wonder if you didn't orchestrate this whole little drama knowing it would corner me into securing your return to the crew.
Bu tören ve toprağa şarap dökülmesi Corner Hotel'deki tebrikleriniz ile bitiyor.
На этом церемония завершается, но в отеле нас всех ждет выпивка.
- Corner Otel'i işletiyormuşsun.
Говорят, ты прятался в отеле.
O zamanlar Corner Hotel'i yeni yeni inşa ediyordu.
Он тогда обустраивал отель.
Pekala, ben olsun gösterişsiz bir şeyler seçerdim Pippin'den Corner of the Sky gibi.
Ладно, я бы взяла что-нибудь не особо мрачное, типа "Уголка неба" из "Пиппина".
RED's CORNER BAR Sadece MÜŞTERİLER PARK EDEBİLİR - Şimdi ne olacak?
И что теперь?
* Tramvay, Ursaline Akademisi * * Sen de katılabilirsin her köşede * * Keyfini çıkartabilirsin önünden geçerken *
* the cable and ursaline * * you can join on any corner * * enjoy it as it pass * * it's the second line on Monday * * and boy, the crowd is fast * * oh, over in the * * Glory land *
Bunları nasıl bir araya getirebiliyorlar?
Galactic, The Dirty Dozen Brass Band and Juvenile "From The Corner To The Block" Вот как они смогли собраться и сыграть?
Corner Spring.
На углу со Спринг.