English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ C ] / Cupcake

Cupcake translate Russian

88 parallel translation
Evet. Doğu Cupcake, lllinois'lu Betty Louise Plotnick.
Ага, я Бэтти Луиза Плотник из Ист Капкэйк, Иллинойс.
Topkek : Saçmalıktır diye korktum.
Cupcake : я боялась, что это бессмысленно.
Topkek :
Cupcake :
Brownie ve Cupcake'i de getir.
Прихвати с собой Пирожка и Тыковку.
Cupcake hareket etmiyor.
Кексик не шевелится.
Cupcake zaten biraz kötü bir hamsterdı.
Кексик была не очень хорошим хомячком.
Biliyorum değil, fakat Cupcake'in annesi onu ziyarete geldiğinde söylemesi.
Я знаю, что это не моя вина, но попробуйте объяснить это семье Кексика, когда они начнут ее искать.
Sen ve Cupcake.
Ты и Кексик
Cupcake'leri unuttum.
Я забыла кексы.
Şimdi gidip cupcake almam lazım.
Кексы.
Bak bunun üstünü kapatıp cupcake almaya gidemezsin.
Сейчас мне надо пойти купить кексы.
Ülkenin bir ucundan kalkıp gelip benden anlatmaya hazır olmadığım bir konu hakkında konuşmamı bekleyemezsiniz. Gidip cupcake alacağım.
Ну а вы не можете пролететь через всю страну и ожидать, что я буду говорить о вещах, о которых говорить, не готова.
Bu Cupcake Wars mı?
Это "Кондитерские войны"?
Cupcake Wars izliyor gibi mi duruyorum?
Похоже, что я смотрю "Кондитерские войны"?
En sürükleyici yeni yemek şovu için "Cupcake War" a ne dersin
Как насчет "войны Кекса" как самого захватывающего нового кулинарного шоу?
Sanırım bir kutu cupcake alıp evine giderim.
Может, я куплю кексов и наведаюсь к ней домой.
Uhh... daha mı çok cupcake getirmeliydim?
Эмм... мне стоило принести больше кексов?
Andrew'a benim cupcake'lerimi göstermek üzereydim.
Ну, я собиралась показать Эндрю мои кексы.
Şimdi cupcake satıyor.
Она уволилась и открыла магазин пирожных.
Cupcake mağazaları zinciri açmak.
Чтоб посмотреть, каково это быть мужиком.
Hayır, cupcake yiyecek kadar değil.
Не, спасибо, что-то прошёл голод.
Bak, dostum, biz bu cupcake vitrininde 2 : 00'den 4 : 00'e, haftada altı gece ve bunu restoranda 8 saat sürttükten sonra yapıyoruz berbat bir asgari ücreti için ki, politikacılar... Bana yardım et.
Слушай, приятель, мы пашем в этой лавочке с двух до четырёх ночи шесть дней в неделю, и это после восьми часов выгребания помоев в соседней забегаловке за грошовую зарплату, которую кучка толстосумов - политиков в... подскажи.
Bak, ne olmuş, cupcake sektöründeki rakibimiz "Brooklyn Bitty Bites" işi bırakıyormuş.
Слушай, я только что заметила, что наши конкуренты "Перекусон по-Бруклински" обанкротились.
Max, onların cupcake devi "Crumbs" dan hemen sonra alaşağı olması ürkünç.
Макс, то, что они закрылись сразу после краха гигантской сети "Крошки", просто жуть какая-то.
Benim te Manhattan'a Kim Kardashian'ın oteline gidip otelini cupcake ile bombaladığımın ayırdında mısın? Ve hâlâ orada yatıyorsun, değil mi?
Ты в курсе, что я съездила аж до самого Манхэттена, закидала кексами отель Ким Кардашян, а ты до сих пор тут валяешься, да?
Cupcake'lerimiz yok satacak!
В нашей лавочке будет не протолкнуться!
Biz kızların işlerini sürdürebilmek için ne kadar sıkı çalışmak zorunda kaldığını biliyorum ve bir cupcake alacağım ve hakkında tweet atacağım. Harbiden.
Я знаю, как мы, девушки, стараемся изо всех сил, чтобы бизнес развивался, так что я куплю кексик и обязательно твитну про него, честно.
Cupcake şeklinde ki arabalar!
Машины выглядят как капкейки!
İki cupcake lütfen.
Два кекса, пожалуйста.
Cupcake için teşekkürler.
Спасибо за кексик.
Niye? Bu iş semineri için birden bire ortaya çıkan cupcake siparişleri yüzünden mi?
Почему, из-за этого абсолютно неожиданного заказа на кексы для бизнес-семинара, что мы получили?
Tamam. Aslında cupcake siparişi filan yok.
Ладно, не было никакого заказа на кексы.
Ne kadar cupcake satmadığımızı biliyorsun.
Ты же знаешь, сколько кексов у нас не продаётся.
Küt. Cupcake işi.
Бабах, продажа кексов.
Hayır hayır. Baksana bu bir cupcake. Ve biz de cupcake satarız.
Нет-нет-нет, видите, это кекс, а мы продаём кексы, вот вам и "бизьнес."
Gördüğünüz gibi cupcake şekerli bir hayal dünyasını gösteriyor çünkü biz "şeker, baharat ve güzel olan her şey" sözüne uymaya çalışan iki kızız.
Этот кекс представляет собой сочетание приятных образов, потому что мы две девушки, пытающиеся переделать старинную поговорку "острое со сладким, и всё будет в порядке." Эй, эй!
Beni durduramazlar çünkü ben bize ve çok özel sanatsal cupcake markamıza inanıyorum.
Им меня не заткнуть, потому что я верю в нас и в нашу особенную марку домашних кексов.
Bu parayı daha çok cupcake tişörtü yaptırmak için kullanabiliriz.
На эти деньги можно заказать ещё больше маек с кексами.
Benimkinde cupcake.
У меня кексик.
Caroline ile cupcake işiniz için bankadan kredi almanıza inanamıyorum. Hem de bir rehin bile almadan.
Поверить не могу, что вам с Кэролайн выдали кредит на развитие бизнеса с кексами, и при этом никого не брали в заложники.
Bu para cupcake tişörtlerini yaptıracağımız imalathaneler için ve imalathanelerin sayısını üçe kadar azalttım.
Этими деньгами мы заплатим за изготовление футболок с кексами на фабрике, и я уже укоротила список до трёх из них.
Cupcake?
Кексы!
Cupcake alın.
Покупайте кексы.
Cupcake alın!
Покупайте кексы!
Cupcake!
Кексы!
Hey, eski zamanların hatrına bir tane cupcake almak ister misin?
Слушай, может в память о былом хочешь купить кексик?
Brooklyn'de kendi cupcake dükkanım var.
У меня собственный магазин кексов в Бруклине.
Üstelik cupcake işi de.
И с кексами тоже.
Cupcake işimizde kötü kararlar aldık ve şu an bankaya ödeyemeyeceğimiz derecede çok borçlanmış durumdayız.
Мы совершили ошибку в своём бизнесе, и теперь нам нечем платить по огромному кредиту.
Galiba gereğinden fazla cupcake tişörtü sipariş etmişiz.
Так, кажется, мы заказали слишком много этих футболок.
- Cupcake ister misiniz?
Мои пирожные есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]