English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Daha önce hiç böyle hissetmemiştim

Daha önce hiç böyle hissetmemiştim translate Russian

78 parallel translation
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Раньше со мной такого не было.
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Никогда так себя не чувствовала.
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Со мной еще такого не бывало.
- Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Я никогда себя так не чувствовала. И я тоже.
- Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
- Никогда так не было хорошо.
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Я никогда так раньше себя не чувствовал. Как?
Bende daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Я никогда не чувствовал себя так прежде.
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
У меня впервые такое чувство...
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
- Никогда такого раньше не чувствовала.
Onu şimdiden özledim. Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Нo я пo ней уже скучаю.
Bak, ilişkimiz çok yoğun ve çok hızlı ilerliyor ve ben... daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
— лушай, между нами все происходит супербыстро, сверхинтерсивно, и... € ничего подобного еще не испытывала.
Ve... daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
И... я никогда так не чувствовал.
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Раньше со мной никогда такого не было
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
- Раньше со мной никогда такого не было
# Hayır, daha önce hiç böyle hissetmemiştim
So I'll tell you something
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Это не похоже ни на что, что я чувствовала раньше.
"Daha önce hiç böyle hissetmemiştim."
Я раньше никогда так не влюблялась.
Cidden, daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Серьезно, я никогда такое не испытывал.
Barney's'de karşılaştığımızda daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Знаешь, когда мы встретились в Barney's... Я раньше никогда такого не ощущал.
"Daha önce hiç böyle hissetmemiştim"?
- "Никогда такого не чувствовал".
"Daha önce hiç böyle hissetmemiştim"?
- Я так и знал. - Подожди, нет, нет, позволь мне закончить.
Jules, daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Джулс, я никогда ничего подобного не чувствовала.
Hatta daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
На самом деле, я никогда раньше не чувствовала себя так.
Ve daha önce hiç böyle hissetmemiştim
И я никогда не был так счастлив
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Я ощутил нечто новое.
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Я никогда такого не чувствовала.
Bana cesaret veriyorsun bebeğim, daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Шелби. Ты придаешь мне смелости, детка, и я никогда раньше не чувствовал ничего подобного ни к кому другому.
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Я никогда не чувствовала себя так.
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Я никогда не чувствовал ничего подобного.
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Я прежде такого не чувствовал никогда.
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Я никогда прежде не чувствал ничего подобного.
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Я никогда не чувствовал такого раньше.
Bu benim için çok şaşırtıcı ve sersemletici bir şey. Çünkü daha önce hiç böyle bir şey hissetmemiştim.
А это просто ошеломляет, потому что я никогда не чувствовала такого раньше.
Daha önce hiç böyle bir şey hissetmemiştim.
Я никогда не ощущала ничего подобного.
Daha önce kendimi hiç böyle uyanık hissetmemiştim.
Не помню, чтобы такое было раньше.
Ama daha önce hiç böyle güzel bir şey hissetmemiştim.
Но я чувствую себя прекрасно.
Daha önce hiç böyle bir şey hissetmemiştim.
Я никогда не чувствовала ничего похожего.
Daha önce hiç böyle birşey hissetmemiştim.
Ничего подобного со мной раньше не случалось.
Daha önce kendimi hiç böyle hissetmemiştim.
- Ничего. Со мной такого никогда не случалось.
Böyle bir şeyi daha önce hiç hissetmemiştim.
Со мной впервые такое.
Daha önce hiç kimseyle öylesine çıkmamışım. Hiç böyle hissetmemiştim. - Tutuksun.
Ты была права, я еще не ходила на свидания, и я это поняла потому что появилось новое, странное ощущение.
Böyle bir şeyi daha önce hiç hissetmemiştim.
Я никогда такого не чувствовала.
Daha önce hiç böyle bir şey hissetmemiştim.
Я ничего подобного никогда не ощущала.
* Hayır, hiç böyle hissetmemiştim daha önce *
"Когда я чувствую то, что никогда раньше не чувствовал",
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Со мной не бывало прежде так.
Aslına bakarsan, bir işin sonuna gelmek için daha önce hiç böyle canlı ve motive hissetmemiştim.
Честно говоря, никогда не чувствовала себя более живой или более мотивированной чтобы добраться до корня все этого.
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Я никогда ни к кому не испытывал ничего подобного.
İnan bana daha önce hiç kendimi böyle iyi hissetmemiştim
Не знаю, как мне это объяснить. Это дает такое ощущение, которое ты никогда До этого не испытывал.
* Uzun zaman önce, çok eskilerde * * Hiç böyle hissetmemiştim daha önce *
* Это было так давно и так далеко Никогда не было так хорошо *
* Çok daha iyiydi * * Hiç böyle hissetmemiştim daha önce *
* Было намного лучше Никогда не было так хорошо *
Hiç böyle hissetmemiştim daha önce.
Никогда такого не чувствовала раньше

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]