English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dasınız

Dasınız translate Russian

111 parallel translation
Neredeyse Santa Rosa'dasınız.
- Да? Мы почти в Санта Розе.
Ne zamandır Fort de France'dasınız?
Давно вы в Форт де Франс?
- Kaç yıldır İtalya'dasınız?
- Давно вы в Италии?
- Avrupa'dasınız sanıyordum.
- Я думал, вы в Европе.
Gerra'dasınız.
В Джерре.
Siz 7 ve 7 A'dasınız.
Ваши полки семь и семь.
Porta Susa'dasınız, Turin'de. Porta Susa?
Это Порта Суза, Турин.
Sirenler... Buraya gelin. Bir saattir yukarıdasınız.
- Но вы пробыли там больше часа!
U.S.S. Enterprise'dasınız.
Вы на борту космического корабля "Энтерпрайз".
Kaptan, yetenekleriniz ilgimi çekmiş olsa da, dürüst olmak gerekirse, çok aşağıdasınız.
Капитан, хоть ваши способности меня и впечатляют но вы слабее меня, если честно.
Çoğunlukla Balto'dasınız akşamları.
Вы часто ходите по вечерам к Бальто, с Масулье?
Ne zamandır Güney Afrika'dasınız?
Как долго Вы находитесь в Южной Африке?
100 yıldan beri Şangay'dasınız.
Вы были в Шанхае 100 лет.
Doğu Polonya'dasınız.
Вы в восточной Полше.
Siz de Rusya'dasınız.
Надеюсь, вы хорошо поживаете?
Bir TaksiDost'dasınız.
Вы в такси.
Sadece 800 feet yukarıdasınız!
Вы только на 800 футах!
Şu an KUDD`dasınız.
Вы слушаете КАДД.
Demek Londra'dasınız?
Вы все это время были в Лондоне?
- Washington'dasınız.
- Вы и так в Вашингтоне.
Siz aşağıdasınız biz yukarıda.
Мы внизу ; вы наверху.
Fransa'dasınız çocuklar, bu yeni
Столько в нас красоты,
. Rusya'dasınız.
Вы в России, сэр.
Pekala. Sanırım dışarıdasınız, bu yüzden...
Ладно, Вы, наверное, вышли, так что...
Dışarıdasınız. Sonra ararım.
- Раз вас нет дома, я перезвоню.
Siz Poho'dasınız.
Вы в округе Похо.
Neden Tokyo'dasınız.
Что вы делаете в Токио?
- Bay Bing, siz 25j'desiniz. Ve Bayan Bing, siz de 25k'dasınız.
Мистер Бинг, у вас кресло номер 25J, миссис Бинг - 25К.
- Şu anda, Essauira'dasınız.
- Вы находитесь в Эс-Сувейра.
Ajan Doggett 2 yıldır X-Files'dasınız.
Агент Доггетт... вы в "Секретных Материалах" почти два года.
Diyelim ki, iş yerinizde masanızda oturuyorsunuz. Mesela Wershaster'dasınız. Littleman şirket hesapları üzerinde çalışıyorsunuz.
Ладно – представьте, что вы у себя на работе, скажем, даже у Воршафтера, и вы занимаетесь счетами какого-то Никогошкина, которые надо сдать в пять, а у вас уже всё готово, и вообще, прямо скажем, вам на Никогошкина глубоко плевать.
İkiniz de dışarıdasınız, bu garip oldu.
Ага, а вот это уже странно, потому что вы оба за дверью.
Dışarıdasınız.
Удалён.
Neden yukarıdasınız?
Господи, да что вы там делаете?
Ne zamandır Kanada'dasınız?
Как долго вы пробыли в Канаде?
Şu anda Villa Marguerita'dasınız, Bay Van Aldin. Burada her şey çok iyidir.
Сейчас Вы на вилле Маргарита, мистер Ван Алдин, здесь очень хорошо.
- Hull'dasınız.
- Вы в Халле.
Hull'dasınız.
- Вы в Халле.
Ne kadar zamandır bu Otoyol'dasınız?
Скажите, как давно вы на автостраде?
Needmore, Pennsylvania'dasınız. Ve burada geceleri dışarı çıkmayız. Kurtlar yüzünden.
Вы живете в Нехватале, штат Пенсельвания, где мы ночью на улицу из-за волков не выходим.
Neden dışarıdasınız?
Чего ты тут ошиваешься?
Daha yağlı bir burger bulabiliyorsanız, Meksika'dasınız demektir.
Если вы найдете сэндвич жирнее... Значит вы в Мексике!
Saat yedi ve France lnfo'dasınız.
Спасибо, что слушаете "Франс Инфо". Слово Жилю Бесеку.
Ne kadar süredir Bath'dasınız hanımefendi?
Готовы? Как давно вы в Бате, сударыня?
Chicago'dasınız- -
Вы в Чикаго.
Tekrardan patlatacağız. - Ne zamandır dışarıdasın?
– Сколько ты прохлаждался?
Sürekli kırmızıdasın!
Индикаторы красные!
Ve gece geç saatte dışarıdasın, o yatsın da, eve gittiğindeki rahatsız edici sessizlikten sakın diye.
А, и ты теперь приходишь поздно, ждешь пока он ляжет спать, чтобы избежать неловкого молчания, которое тебя будет ждать по возвращению домой.
İkiniz de dışarıdasınız, bu garip oldu.
Счастливо, Пол.
Demek hâlâ birinci şarkıdasınız. - Hayır, hepsini defalarca dinledim.
Привет, миссис Ким.
Bilim adamlarını, bizi Frankenstein gıdası yemeye mecbur bırakan, çevreyi kirleten veya savunmasız hayvanlar üzerinde vahşi deneyler yapan kişiler olarak tasvir etmek çok daha kolaydır.
Легко говорить об ученых как о людях, которые разрабатывают искусственную пищу, загрязняют окружающую среду или проводят непонятные исследования на маленьких беззащитных животных.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]