Dediniz translate Russian
1,661 parallel translation
Beş yüz mü dediniz?
500, говорите?
- Ne dediniz Bay Jane?
- Что это было, мистер Джейн?
- Üzgünüm, Florrick dediniz değil mi?
Простите, вы сказали "Флорик".
Çocuklarım hakkında ne dediniz?
Вы что-то сказали о моих детях?
Peki Bay Cole'a ne dediniz?
И что вы сказали мистеру Коулу?
Onu düşünmenin bile çok büyük bir küstahlık olacağını düşünmüştüm ama sonra siz dediniz ki,
Я бы ни за что не дерзнула даже думать о нем, если бы вы не сказали,
bu odada, tam da şimdi olduğumuz yerde, şöyle dediniz :
-... в этой самой комнате, на этом самом месте, кажется - вы сказали...
Papaz mı dediniz?
Вы сказали "Преподобному"?
Federal ajan mı dediniz?
Вы сказали - федеральные агенты? Да!
Sizden yardım istedim ve bana, "Hayır" dediniz!
Я просил вас о помощи, и вы сказали "нет"
- Ne dediniz?
- Что?
Ne dediniz?
Что вы сказали? Я не понимаю, что вы говорите.
Tom Riddle sorduğunda da aynısını mı dediniz?
Разве так вы ответили Тому Реддлу, сэр? Когда он расспрашивал вас?
- Hayır, "Hamburger" dediniz.
- Нет, вы сказали "Гамбургер".
Affedersiniz doktor, ne ile ne arasında dediniz?
Простите, доктор. Между чем и чем?
Nereden dediniz?
Прошу прощения?
- Kaç tane verdik dediniz?
А ты ему сколько дал?
İngilizcem var dediniz,... ama anlamıyorsunuz.
Ты говоришь, но не понимаешь.
Yanılmıyorsam Aaron Wharton'dan geri çekildim dediniz.
Вы дали показания, что отступили от Уортона.
- Ne dediniz?
- Что Вы сказали?
Kesmiştiniz. Öyle dediniz.
Вы же говорили.
Ne dediniz?
Что?
Neden böyle dediniz?
Почему вы так говорите?
Elbise provası mı dediniz?
Вы сказали, что у вас генеральная репетиция?
Hey, az önce bana "efendim" mi dediniz, müfettiş?
Эй, ты правда только что назвал меня "мэм", инспектор?
Özür dilerim, kanından canından değildi mi dediniz?
Пардон, "это не её плоть и кровь"?
- "Bayan Julie" yi okuyan var mı? - Neyi okuyan var mı dediniz?
- Кто-нибудь прочитал "Фрёкен Жюли"?
Evet ama bu beden için geçerli değil. Niye böyle dediniz doktor?
Да, но не для этой конкретной девушки.
Bay Roscoe, 15 Ağustos'taki programınızda... Jamie Willens marketteki video kaydında hiç görünmedi çünkü annesi onu, o gece daha erken bir saatte öldürmüştü mü dediniz?
Мистер Роско, в вашем шоу от 15 августа говорили ли вы : "Джемми Вилленс никогда не видели на записях с телекамер супермаркета, потому что её мать убила её до этого вечера"?
Başka kaynaklarım var dediniz.
Вы только что сказали, что у вас были другие источники.
Gece yarısı koğuştaydım dediniz ama Poirot bunun aksini kanıtladı.
Вы говорите, вы вернулись в казарму к полуночи. Но Пуаро доказал что это ложь!
Asano Hanesi mi dediniz?
Вы сказали дом Асано?
"Eğer intihar ettiyse" dediniz.
Вы сказали : "Если она совершила самоубийство."
Neden "eğer intihar ettiyse" dediniz?
Но почему же вы тогда сказали "если" она покончила с собой?
Niye öyle dediniz?
Почему вы сказали именно так?
Ajans " mı dediniz?
"Корпорация"?
Bir şey mi dediniz?
Вы что-то сказали?
Antibiyotik çok riskli dediniz ama ben...
Я знаю, что вы хотели вынуть стержень.
Eşinizin öldüğü size söylendiğinde gerçekten de "Olamaz, briç için 4'üncüye ihtiyacım olacak şimdi" dediniz mi?
Это правда, что когда вам сообщили о смерти жены, Вы сказали "О, нет, мне нужен четвертый для игры в бридж."
Benden isteneni yaptım dediniz.
Вы сказали что делали то что вас попросили.
Ne zamana kadar dediniz?
До каких пор?
- Ama yalanı kesin dediniz. Ve size gerçeği söylemek istiyoruz.
Но вы же сказали больше не лгать, и-и мы... мы хотим сказать правду.
Neden öyle dediniz?
Почему вы так думаете?
Efendim, boyum yüzünden mi böyle dediniz?
Сэр, Вы намекаете на мой рост?
- Bu olaya siz cinayet dediniz, biz de şimdi evrak işleriyle uğraşıyoruz.
- Вы назвали это убийством, а потому нам приходится
Affedersiniz, Faggis mi dediniz?
- Вы сказали Фэгис?
Bayfront mu dediniz?
Ты сказала, в бухте?
Ne dediniz?
- Правда?
Ne dediniz?
Что, простите?
Ne dediniz?
Вы секунду назад сказали.
- Ne? - Sırt roketi bulduk dediniz.
- Почему?